首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外以及想要出国进修的学生而言,有机会开阔眼界远胜过对经济风险的担忧。现在学生更看重个人发展,不再只是把出国
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外以及想要出国进修的学生而言,有机会开阔眼界远胜过对经济风险的担忧。现在学生更看重个人发展,不再只是把出国
admin
2020-12-02
21
问题
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外以及想要出国进修的学生而言,有机会开阔眼界远胜过对经济风险的担忧。现在学生更看重个人发展,不再只是把出国留学看作是提高职场竞争力的一项“投资”。
选项
答案
The number of people studying abroad is on the gradual rise in China, but it might not be a good investment. Job applicants with a foreign diploma have no edge over their domestically trained peers. But for those already studying abroad and those planning to pursue foreign education, the opportunity to expand their horizons outweighs any financial concerns. Students now value studying abroad as their personal development more than an "investment" to improve their competitive power in the job market.
解析
1.第1句两个分句间语义转折,处理成but连接的并列句。“逐年上升”可直译为increase year by year,也可意译为is on the gradual rise。“不见得”译成itmight not be。
2.在第2句中,动宾短语“拥有海外文凭”修饰主语“求职者”。可将其转换成含有动词特征的with短语,作主语的后置定语,译成job applicants with a foreign diploma。同时,为避免句式重复,可把“拥有国内文凭的求职者”译成domestically trainedpeers。
3.第3句的难点在于如何处理“学生”,该修饰成分说明了两种人,“已留学海外的”和“想要出国进修的”,故分译成两个现在分词短语,作后置定语修饰those,分别译作those already studying abroad以及those planning to pursue foreign education。
4.最后一句的前后两部分主语相同,在翻译“更看重”时,可用value sth.more thansth.的比较结构将前后两个分句连接起来。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/ZLO7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Coldandwet.B、Fairlypleasant.C、Surprisinglyhot.D、Ofgreatvariety.D细节题。ofgreatvariety是awiderange的同义表达,故D正确。
A、Weshouldtrytotalkwithourselves.B、WeshouldthinkaboutpeopleIhatcanhelpus.C、Weshouldtrytodrawonapositivei
A、It’sstillonthehorizon.B、It’sfarfromenteringtheirlife.C、It’salreadyherewiththem.D、It’sonlyabeautifuldream.
A、Thewholeroutineoflifeisshattered.B、Theneedtotalktootherpeopleisincreasing.C、Nothingismoreimportantthancon
TheChinesegovernmentattachesgreatimportancetotheformulationoflawsandregulationsonenvironmentalprotection,andhas
A、Theycanattendanycoursesforfree.B、Theyarrangediscussiongroupsforpeople.C、Theylearnhowtocommunicatewithothers
1978年底召开的中共第十一届三中全会(TheThirdPlenarySessionoftheCPC11thCentralCommittee)代表了新中国历史上一个意义深远的转折点。自1979年起,中国开始实施由邓小平发起的改革开放政策。
A、Hedidn’texpecttheassignmenttobesohard.B、Hehasalreadyconsultedhisprofessor.C、Heandthewomanoftenworktogethe
Povertyisastoryaboutus,notthemA)Toooftenstill,wethinkweknowwhatpovertylookslike.It’sthewaywe’vebeent
ThePlaceWherethePoorOnceThrivedA)Thisisthelandofopportunity.Ifthatweren’talreadyimpliedbythelandscape—ro
随机试题
脑血栓形成患者出现运动性失语是病变损害了
阴虚内热者慎用,不宜与感冒药同时使用的是
斜拉桥的零号段是梁的起始段,一般都在支架和托架上浇筑,浇筑前应消除支架的()。
关于还款能力分析中的财务分析,下列说法正确的有()。
出租人既出租某项资产。又以该项资产为担保借入资金的租赁方式是()。
下面哪幅作品属于文艺复兴前期的作品?()
从中央到地方推动鼓励社会资本办医政策的不断出台,表明了政府在该问题上的积极态度。但好的政策要产生好的效果,关键还在于各级政府部门转变观念、狠抓落实。首先,要通过梳理过往政策对社会资本办医的“中间梗阻”,打破“玻璃门”,真正做到与公立医院一视同仁;其次,应当
王家村的祠堂长期被村民用来放置杂物,村里打算将其改成文化礼堂,但是很多村民有意见,为此村里召集村民召开恳谈会,如果由你主持,你会怎么说?现场模拟一下开场白。
便携式血氧仪采用无创伤的血氧检测方法,通过光电信号检测人体手指内动脉血的周期变化特征,从而计算出动脉血氧饱和度(其外形如图所示)。若便携式血氧仪以S3C2410芯片为核心,并外加其他功能电路来进行设计,其基本功能描述如下:a、利用动脉血液中血红蛋白和还
Whatarethespeakersdoing?
最新回复
(
0
)