首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国在2014年年初发起了污染防治战,2016年PM2.5大气污染水平比2013年下降12%。芝加哥大学能源政策研究所近日在北京发布的“空气质量寿命指数” (AQLI)显示,这一污染减少程度相当于中国居民平均预期寿命延长6个月。 “空气质量
中国在2014年年初发起了污染防治战,2016年PM2.5大气污染水平比2013年下降12%。芝加哥大学能源政策研究所近日在北京发布的“空气质量寿命指数” (AQLI)显示,这一污染减少程度相当于中国居民平均预期寿命延长6个月。 “空气质量
admin
2021-01-15
104
问题
中国在2014年年初发起了污染防治战,2016年PM2.5大气污染水平比2013年下降12%。芝加哥大学能源政策研究所近日在北京发布的“空气质量寿命指数”
(AQLI)显示,这一污染减少程度相当于中国居民平均预期寿命延长6个月。
“空气质量寿命指数”是将空气中的PM2.5污染换算成对人们预期寿命的影响程度。该指数由芝加哥大学能源政策研究所团队研发,以两份经同行评审的研究报告为基础,将人们长期受大气污染影响与预期寿命之间的因果关系进行量化,以帮助公众和决策者了解大气污染防治政策的重要性。
此次发布的“空气质量寿命指数”显示,亚洲发展中及正在工业化的国家受PM2.5污染影响最大。
如能达到WHO指导的安全标准,印度人的平均预期寿命将延长4.3年,而我国可增加2.9年,即从76岁提高到79岁。美国还有约1/3人口生活在未达WHO指导标准的地区,若能达标,在污染最严重的地区,人们的预期寿命可望延长一年。
选项
答案
中国は2014年の年初に大気汚染対策を開始した。2016年のPM2.5による大気汚染水準は2013年より12%低下した。シカゴ大学エネルギー政策研究所がこのほど北京市で発表した「大気品質寿命指数」(AQLI)によると、この汚染の減少により中国人の平均寿命が6カ月延びたことになる。 AQLIは大気中のPM2.5汚染を、人の平均寿命に対する影響度に換算する。同指数は同研究所のチームが開発した。同業者から評価.審査を受けた2種類の研究報告書を基礎とし、人々が長期的に大気汚染から受ける影響と平均寿命の間の因果関係を量化する。人々と政策決定者に大気汚染対策の重要性を知ってもらうための一助になる。 今回発表されたAQLIによると、アジアの発展途上国もしくは工業化を進めている国が、PM2.5汚染の影響が最も深刻だ。WHOが推奨する安全基準を満たせば、インド人の平均寿命は4.3年延びる。 中国は2.9年延び、76歳から79歳になる。米国人の約3分の1がWHOが推奨する基準を満たさない場所で暮らしているが、汚染が最も深刻な地域がこの基準を満たした場合、人々の平均寿命は1年延びると見られる。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Yk0D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
A.条件(1)充分,但条件(2)不充分B.条件(2)充分,但条件(1)不充分C.条件(1)和(2)单独都不充分,但条件(1)和条件(2)联合起来充分D.条件(1)充分,条件(2)也充分E.条件(1)和条件(2)单独都不充分,条件(1)和条件(2)联
若以连续掷两次骰子分别得到的点数m,n作为P点的横、纵坐标,则P点在直线x+y=5下方的概率为()。
实现中华民族伟大复兴的中国梦,必须弘扬中国精神,就是以爱国主义为核心的民族精神和以改革创新为核心的时代精神。其中,时代精神()
马克思在《关于费尔巴哈的提纲》中指出:“从前的一切唯物主义(包括费尔巴哈的唯物主义)的主要缺点是:对对象、现实、感性,只是从客体的或者直观的形式去理解,而不是把它们当作人的感性活动,当作实践去理解,不是从主体方面去理解。”由此可知,费尔巴哈哲学的缺陷主要是
结合材料回答问题:材料1美国疾病控制与预防中心的统计显示,截至2021年7月23日,美国过去一周平均日增新冠肺炎确诊病例40246例,较一周前增加46.7%。面对再趋紧张的疫情形势,美国一些政客的心思却没有放在本国抗疫上,而是继续玩弄疫情污名
结合材料回答问题:材料1第一次世界大战震动了全世界。俄国人举行了十月革命,创立了世界上第一个社会主义国家。过去蕴藏在地下为外国人所看不见的伟大的俄国无产阶级和劳动人民的革命精力,在列宁、斯大林领导之下,像火山一样突然爆发出来了,中国人和
设(X,Y)~f(x,y)=判断X,Y是否独立,说明理由;
使用VC++2010打开考生文件夹下progl中的解决方案。此解决方案的项目中包含一个源程序文件progl.c。在此程序中,请编写一个函数fun(),它的功能是将ss所指字符串中所有下标为奇数的字母转换为大写字母(若该位置上不是字母,则不转换)。例如
わが国はこれより未曾有「の高齢社会を迎えようとしています。その度合いは、これまでの高齢化社会とは比べ物にならない超高齢化社会といっても過言ではない程のもので、今後を生きる人達はこの超高齢化社会にどのように立ち向かっていくかがポイントになっていくでしょう。
「________」という言葉があるように、人は抑制が限界を超えると、解放されて興奮状態に入ってしまうものだ。
随机试题
A、结核菌素试验B、冷凝集试验C、支气管激发试验D、Kveim试验E、Valsalva试验。对于下列疾病的诊断宜采用哪种试验女性,25岁,低热、干咳3个月,体检发现有颈部数个肿大淋巴结,黄豆大小,粘连成串,不易推动,胸
“贮痰之器”指的是()。
以下关于我国对环境保护的要求的叙述中,()是错误的。
建设项目决策期的合同策划包括()。
某施工单位承接了一座桥梁的桩基施工任务,由于该任务专业性强,所以在劳动力组合管理方面采取了部门控制式管理方式。该桥桩基直径为1.2m,采用正循环钻孔灌注施工工艺,主要工序有:埋设护筒,制备泥浆、钻孔、清底、钢筋笼制作与吊装及水下灌注混凝土。钻孔泥浆由水、
城市紫线,是指国家历史文化名城内的历史文化街区和省、自治区、直辖市人民政府公布的()的保护范围界线,以及历史文化街区外经县级以上人民政府公布保护的()的保护范围界线。
下列关于设立证券公司的条件,正确的有( )。
金融市场最主要、最基本的功能是( )。
美国授予发明者的专利数量,由1971年的56000项下降到1978年的45000项,美国在研究和开发方面的投入,在1964年达到其顶峰——占GNP的3%;而在1978年只有2.2%,在这期间,研究和开发费用占GNP的比重一直在下降。同一期间,联邦德国和日本
Thetaipanisanaggressivehunter,movingatspeedthroughgrasslandswithease.Onfindingitspreybyscent,thereptileflin
最新回复
(
0
)