首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
东西方文化对创新的内涵有不同理解和定义,亚洲传统比较保守,西方近代的文化则比较开明,但两者在创新方面的影响力则各有千秋。 西方文化的一个特点是强调个人的贡献,或许这有历史与宗教的原因。以个人为主是西方传统风格,演变到今日表现在西方文化和创造发明中往
东西方文化对创新的内涵有不同理解和定义,亚洲传统比较保守,西方近代的文化则比较开明,但两者在创新方面的影响力则各有千秋。 西方文化的一个特点是强调个人的贡献,或许这有历史与宗教的原因。以个人为主是西方传统风格,演变到今日表现在西方文化和创造发明中往
admin
2012-09-26
82
问题
东西方文化对创新的内涵有不同理解和定义,亚洲传统比较保守,西方近代的文化则比较开明,但两者在创新方面的影响力则各有千秋。
西方文化的一个特点是强调个人的贡献,或许这有历史与宗教的原因。以个人为主是西方传统风格,演变到今日表现在西方文化和创造发明中往往是制造个人英雄,并将其个人贡献置于集体之上。其好处是激发人的进取心,弊端是导致以个人为中心,间接影响创新。
创新,到达一定程度之后需要各方面的配合。东方文化则在这方面会起积极作用。东方传统教育强调脚踏实地打基础,强调死记硬背,影响了对新现象、新问题的大胆设想、论证。
选项
答案
The understanding and definition of creativity between the Eastern and Western cultures may differ, as traditional Asian culture is more conservative, while modern culture of the West is more liberal. But in terms of creativity, their influences are equally significant. One characteristic of Western culture is the emphasis on individual contribution, which may be partially explained by Western history and religions. The mainstay of Western culture is individual-oriented. This trait is manifested in Western culture and creativity by making individual heroes, whose contributions are placed above collective effort. The advantage of this is that it can spur people on to greater heights. The flaw is that it results in self-centered individualism, which affects creativity indirectly.
解析
1.第一段是一个长句子,首先要理清内部的逻辑关系。中间的两个分句“亚洲……比较开明”则是对第一句的进一步解释说明,故前三个分句可合译为一个独立的句子。而第一个分句和最后一个分句之间为转折关系,在译文中要体现出来。
2.第一段中的“开明”在此译为liberal比译为open更贴切。
3.第一段中的“两者”指代的是“东西方文化”,在译文中可用they代替。
4.第二段第一句运用词类转换,动词“强调”译为名词emphasis。“有历史与宗教的原因”可灵活译为be partially explained by Western history or religions。
5.第二段第二句中“以个人为主”可转译为形容词individual—oriented。oriented意为“导向的”。
6.“演变到今日……集体之上”的主语指的是“西方文化以个人为主的特点”,因此有必要在译文中添加主语this trait,并译为被动句。
7.“并将其个人贡献置于集体之上”中的“其”指的是前一句的“个人英雄”,因此这句话可译为whose引导的定语从句。
8.第二段最后一句中“激发人的进取心”可译为spur people on to greater heights。
9.“以个人为中心”具有贬义意味,可译为self-centered individualism。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/YiiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Insomecountriesyoungpeopleareencouragedtoworkortravelforayearbetweenfinishinghighschoolandstartinguniversity
Iammoreofahostthanaguest.Ilikepeopletostaywithmebutdonotmuchcareabout【M1】______stayingwiththem,
美国是最发达的资本主义国家,中国是最大的发展中国家。近十三亿人口的中国保持稳定和加快发展,对促进亚太地区和世界的稳定与发展,具有极其重要的意义。中国拥有广大的市场和发展需求,美国拥有先进的科学技术和巨大的物质力量,两国之间有着很强的经济互补性。中国的潜在市
Afterhavingassuredtheirreturnjourney,thewriterandhiscompanioncouldconcentrateoncollectingandfilmanimals.Decidi
Note-takinginLecturesForlisteners,note-takingisanessentialwaytoachievebetter-understandingofalecture.Itinvo
Theideathatgovernmentshouldregulateintellectualpropertythroughcopyrightsandpatentsisrelativelyrecentinhumanhist
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitsel
我的最大爱好是深思默想。我可以一个人长时间地独处而感到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世界。情绪上的大欢乐和大悲痛往往都在孤独中产生。孤独中,思维可以不依照逻辑进行。孤独更多地产生
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心
中美都拥有辽阔的国土,都是多个民族并存、多种文化融合的国家,都生活着勤劳智慧的人民。中美因不同的历史背景和现实国情而存在着差异,这有利于我们相互借鉴,取长补短。中美加强合作,符合两同和两国人民的根本利益,对世界的和平与发展也具有重大影响。200多
随机试题
下列治疗措施中不适合急性脊髓炎急性期治疗者为
A.苯妥英钠B.利多卡因C.安装人工心脏起搏器D.非同步直流电复律术E.同步直流电复律术持续性房颤药物转复无效时,可以采取
下面关于预期理论的观念,错误的说法有()
下列关于金融资产后续计量的表述中,正确的有()。
甲公司为纺织品来料加工公司。2×17年12月,甲公司接受委托方丙公司的来料加工棉纱业务,丙公司发来的来料加工原材料(棉花)的公允价值为400万元。至12月31日,来料加工业务尚未完成,共计领用来料加工原材料(棉花)的40%,发生制造费用340万元。假定甲公
单利计息时,几个计息周期后的本利和是()。
区分量变和质变的根本标志是()
Thenewsaboutvitaminskeepsgettingworse.Manystudiespublishedinthelastfewyearsshowsthatavarietyofpopularsupple
•Lookatthelistbelow.Itshowspagesfromacompany’swebsiteontheInternet.•Forquestions6-10,decidewhichstand(A-H)
A、Iamnotbetter.B、IwillC、Goahead.D、Gladtomeetyou.B当别人给你提出建议时,恰当的回答应是B,“我会的”。
最新回复
(
0
)