首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
环境恶化 人类有史以来不断改变自然环境,以改善自己的生活方式。人类借助技术工具改变了地球的许多自然特征。他将林地和草原改造成为农田,使江河变成湖泊和水库,用于灌溉或用于水力发电。人类还通过给沼泽地排水、凿石劈山、修建公路和铁路等方式,改变了地球的面
环境恶化 人类有史以来不断改变自然环境,以改善自己的生活方式。人类借助技术工具改变了地球的许多自然特征。他将林地和草原改造成为农田,使江河变成湖泊和水库,用于灌溉或用于水力发电。人类还通过给沼泽地排水、凿石劈山、修建公路和铁路等方式,改变了地球的面
admin
2018-08-12
81
问题
环境恶化
人类有史以来不断改变自然环境,以改善自己的生活方式。人类借助技术工具改变了地球的许多自然特征。他将林地和草原改造成为农田,使江河变成湖泊和水库,用于灌溉或用于水力发电。人类还通过给沼泽地排水、凿石劈山、修建公路和铁路等方式,改变了地球的面貌。然而,人类改变自然环境并不总是带来有益的结果。今天,空气和水的污染给地球的健康造成越来越严重的危害。每天机动车辆的排气管排出成千上万吨废气。工厂释放的烟雾污染了工业区和周围乡村的空气。水污染同样有害,海洋的整个生态平衡正在受到破坏,工业废水已使许多河流的生物死亡。现在,环境保护比以往任何时候都更为紧迫。我们知道,对环境的大规模破坏已经带来负面影响,甚至咄咄逼人地威胁到人类的生存。对这些问题漠不关心将意味着自我毁灭。
选项
答案
The Deterioration of the Environment Throughout history/ Through the ages, man/ mankind/ humanity has been consistently changing nature (has changed his physical environment) in order to improve his way of life. With the tools/ instruments of technology he has altered many physical features of the earth. He has transformed woodlands/ forests and prairies into farms and made lakes and reservoirs out of rivers for irrigation purposes or hydroelectric power (for irrigation and power generation). Man has also modified/ altered the face/ appearance of the earth by draining marshes, cutting through mountains and building roads and railways. However, man’s changes to the physical environment have not always had beneficial results. Today, pollution of the air and water is (foul air and filthy water constitute) an increasing danger to the health of the planet. Each day thousands of tons of gases come out of the exhausts of motor vehicles. Smoke from factories pollutes the air of industrialized areas and the surrounding areas of the countryside. The pollution of water is equally harmful. The whole ecological balance of the sea is being changed, and industrial wastes have already made many rivers lifeless. Now environmental protection is more pressing than ever before. As we know, massive destruction of the environment has brought about negative effects, and even posed a threat to man’s (very) existence (and even human life is in danger/ jeopardy) (and even humankind is threatened with extinction). Indifference to these problems will mean committing suicide. (Ignoring those dangers means suicide/ would be suicidal.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Yh5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Managersoftenreceiveconsiderabletrainingintile"technical"aspectsoftheirjobs______verylittleinthe"peoplenanagem
A、Thepopulationsofsmalltownsincreasedrapidly.B、Artcriticsincitesbegantotakenoticeofregionalism.C、Someregionali
A、Theyneedverylittleenergy.B、They’refoundatalldepthsoftheocean.C、Theylivewherethereisnosunlight.D、They’resi
Nowreadthepassageaboutenergyflowinecosystems.Youwillhave45secondstoreadthepassage.Beginreadingnow.
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游,购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消费达390亿元人民币。目前旅游业收入占国内生产总值的2.3%。预计到2013年,旅游收入将每年
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着廉价资金。如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。美国的中国
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业作为国民经济和社会发展的战略任务,将控制失业率列入国民经济宏观调控的主要目标,合理调整就业结构,建立市场
中国将始终不渝走和平发展道路。
中国的生态旅游研讨会旅行给游客带来了很多乐趣,然而旅游业的发展却给环境带来不少问题,严重的甚至扰乱到社会秩序。联合国环境规划署委员会针对这些问题,提出了发展“生态旅游”的新策略。国际旅游协会将生态旅行定义为具有保护自然环境和维护当地人民福利
随机试题
女性,34岁。清晨起床解黑便一次,量约100g,遂来就诊。追问既往病史无慢性胃炎和消化性溃疡,但有关节肿痛2年。此时评估病人最重要的是询问()
男性,32岁,右下后牙因龋坏严重已经作根管治疗,检查:右下6残根,叩诊(—),无松动,X线片显示根充良好。该牙如要桩冠修复牙体预备时哪项是不恰当的
关于道氏理论,下列表述正确的是()。
下列选项中,不是建立在有感染力的真实事件或真实问题基础上的教学模式是()
《海瑞罢官》(南开大学,2010年)
Thefollowingparagraphsaregiveninawrongorder.ForQuestions1~5.youarerequiredtoreorganizetheseparagraphsintoac
Usingacomputerorsmartphoneatnightcancauseusto【C1】______onthepounds,newresearchhasrevealed.Thestudyfounda
WhatarethreefactorsanetworkadministratormustconsiderbeforeimplementingNetflowinthenetwork?
Herlifeisbecomingmorediverse.
Thefirsttilingadogistaughtisto【S1】______Itshouldnot【S2】______toolongforhimtolearncommands.【S3】______orders,such
最新回复
(
0
)