首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
不过新鲜好奇开洋荤,以及家庭聚会、恋人约会这一类在阎云祥文中成为“美国文化中国化”的要素,正在逐渐消失于中国的沿海城市;最起码在繁忙时间,麦当劳的顾客群多由互不相识者组成,这正是美国快餐业者的理想顾客。与此同时,麦当劳的选址也日益向商业区和写字楼区靠拢,一
不过新鲜好奇开洋荤,以及家庭聚会、恋人约会这一类在阎云祥文中成为“美国文化中国化”的要素,正在逐渐消失于中国的沿海城市;最起码在繁忙时间,麦当劳的顾客群多由互不相识者组成,这正是美国快餐业者的理想顾客。与此同时,麦当劳的选址也日益向商业区和写字楼区靠拢,一
admin
2014-02-15
76
问题
不过新鲜好奇开洋荤,以及家庭聚会、恋人约会这一类在阎云祥文中成为“美国文化中国化”的要素,正在逐渐消失于中国的沿海城市;最起码在繁忙时间,麦当劳的顾客群多由互不相识者组成,这正是美国快餐业者的理想顾客。与此同时,麦当劳的选址也日益向商业区和写字楼区靠拢,一个成熟的市场正在形成。尽管如此,我依然看不出中式快餐找到了与洋快餐一决雌雄的战机。
选项
答案
However, what Yan Yunxiang referred to as "elements of localization of American culture in China", which include novelty of exotic things, family reunions, and lovers’ dating, are phasing out in McDonald’s in China’s coastal cities. At least at its busy hours, diners at McDonald’s there mainly consist of people who do not know each other, precisely what American fast food industry views as its ideal target customers. At the same time, McDonald’s increasingly tends to choose its location close to central business districts and areas with lots of office buildings. All these indicate that a market in the real sense is taking shape. However, I still cannot see any good opportunities for Chinese fast food industry to compete with their foreign rivals.
解析
1、本段为叙述当前发生的社会现象,故总体上采用一般现在时。
2、第2句可根据意思断为两个短句。“选址”意指选择其所处位置,可译为chooseits location。“日益”可译成increasingly;“商业区”在国际上通常成为business district,国外现代城市规划中常用CBD表示,即central business district的缩写;“成熟的”可按字面译为mature,但此处意指真正意义上的,译为短语in the real sense作后置定语更为贴切;“形成”可译成taking shape或taking form,也可译成coming into existence.
3、第3句“我看不出一决雌雄的战机”意为文章的作者认为竞争获胜的机会很小,故可译为I still can not see any good opportunities;“中式快餐”应译成Chinese fast foodindustry,与上文中的American fast food industry形成对等。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/XpZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
______istheleaderoftheBritishgovernment.
Mummiescaptureourimaginationsandourhearts.Fullofsecretsandmagic,theywereoncepeoplewholivedandloved,justasw
Mummiescaptureourimaginationsandourhearts.Fullofsecretsandmagic,theywereoncepeoplewholivedandloved,justasw
InthefirstepisodeofSixFeetUnder,apopularAmericantelevisionshowairedearlierthisdecade,alargecorporationtries
Comparedwithwrittencomplexquestionnaires,structuredinterviews
忽然发觉,在这个世界上,最珍贵的东西都是免费的。空气,是免费的。一个人只要活着,就需要源源不断的空气。可从古到今,又有谁为这须臾不可缺少的东西买单?无论是凡夫俗子,还是明星政要,他们一样自由呼吸着充盈天地问的空气。亲情,是免费的。每一个
Unlikeanearthquake,ademographicdisasterdoesnotstrikewithoutwarning.Japan’spopulationof127mispredictedtofallto
WhomakesthefinaldecisionwhetherapersoncanentertheUnitedStates?
A、themaltreatmentoftheinmates.B、thepoorlivingconditions.C、thetransferofagangleader.D、thesentenceofamurderer.
中国科技馆的诞生来之不易。与国际著名科技馆和其他博物馆相比,它先天有些不足,后天也常缺乏营养,但是它成长的步伐却是坚实而有力的。它在国际上已被公认为后起之秀。世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史
随机试题
在市场经济条件下,企业清算会计属于()
甲(6周岁)系小童星,演出收入颇丰。其父母为保值,在A城以甲的名义购买了一套商品房,价款850万元。后其他地区的房价均上涨,唯独A城房价下跌,损失惨重。关于本案,下列哪些说法是错误的?()
以下( )弯沉值测试方法属于目前规范规定的标准方法。
期权性风险是一种越来越重要的利率风险,源于银行()中所隐含的期权性条款。
对违反银行业从业人员职业操守的人员,所在机构应当视情况给予相应惩戒,情节严重的,应通报同业。()
兴奋在神经肌肉节点的传递中,下列哪项的特点是兴奋只能由神经末梢传向肌肉而不能相反?()
某单位要评选一名优秀员工,群众评议推选出候选人赵、钱、孙、李。赵说:小李业绩突出,当之无愧。钱说:我个人意见,老孙是不二人选。孙说:选小钱或者老赵我都赞成。李说:各位做得更好,不能选我。如果赵、钱、孙、李只
该国2001年鱼类的出口量相对于2000年的出口量的增长率是()。2003年该国的出口量中,小麦及面粉的出口量比玉米的出口量少多少吨?()
(两岸)直接三通
A、Amovement.B、Anagency.C、Amagazine.D、ATVserial.C根据原文中对于来宾的介绍“living-greencontributorfor‘BetterHomesandGardens’”,“co
最新回复
(
0
)