首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
海上丝绸之路 海上丝绸之路,正如陆地上的丝绸之路,起源于汉朝(公元前202年至公元220年)。众所周知,在汉朝时期,大部分未加工和加工过的蚕丝都是沿着陆地上的丝绸之路来运输的,这些丝绸主要产于中国南部和东部的沿海地区。自古以来,这些地区不仅盛产丝绸
海上丝绸之路 海上丝绸之路,正如陆地上的丝绸之路,起源于汉朝(公元前202年至公元220年)。众所周知,在汉朝时期,大部分未加工和加工过的蚕丝都是沿着陆地上的丝绸之路来运输的,这些丝绸主要产于中国南部和东部的沿海地区。自古以来,这些地区不仅盛产丝绸
admin
2018-08-12
43
问题
海上丝绸之路
海上丝绸之路,正如陆地上的丝绸之路,起源于汉朝(公元前202年至公元220年)。众所周知,在汉朝时期,大部分未加工和加工过的蚕丝都是沿着陆地上的丝绸之路来运输的,这些丝绸主要产于中国南部和东部的沿海地区。自古以来,这些地区不仅盛产丝绸,也是欣欣向荣的造船中心,因此这些地区不但能提供出口商品,也能将商品通过海路运输出去。在汉朝,这种生产与运输的双重功能提供了发展海上贸易的物质基础。汉武帝(公元前140-87年在位)时期开辟的海上通道,抵达非洲和欧洲,是世界上第一条大洋航道和最早的海上贸易通道。这使中国能积极寻找海外市场,建立外贸关系,为海事丝绸之路奠定了基础。在唐代(公元618-907),中国船只从广州启航,穿过南海,驶向西方,正式开创了海上丝绸之路。这条南海航道不仅运输丝绸,还刺激了物质、文化的交流。东南亚、南亚、西非甚至欧洲的国家派遣使者,经由这条海路,到达中国,建立外交关系,购买丝绸,从事各种贸易活动。于是这条海上丝绸之路变成了促进友好关系、连接东西方的通道。
选项
答案
Maritime Silk Road Like the land Silk Road , the maritime Silk Road began in the Han dynasty (202 BC-220 AD). As is widely known, during the Han dynasty the majority of processed and unprocessed silk, which was mainly produced in the southern and eastern coastal areas of China, was transported along the land Silk Road. In ancient times these regions were prosperous centers of both silk production and ship building; therefore, the regions could not only supply export commodities, but also transport them overseas via sea routes. During the Han dynasty this dual function of production and transportation constituted the material basis for a developing marine trade. During the reign of Emperor Wu (140-87 BC) , a sea route was opened to reach Africa and Europe. It was the world’s first shipping lane/line across an ocean and the earliest maritime trade passage. This allowed China to vigorously explore markets abroad and establish trade ties with foreign lands, thus laying a foundation for the maritime Silk Road. In the Tang dynasty (618-907 AD), Chinese vessels sailed from Guangzhou City across the South China Sea towards the West , marking the official launch of the maritime Silk Road. This South China Sea route not only shipped silk but also enhanced sino-foreign material and cultural exchanges. Envoys dispatched by countries in Southeast Asia, South Asia, West Asia, and even Europe arrived in China via this sea route to establish diplomatic relations, buy silk, and conduct all kinds of trade. Thus the maritime Silk Road became a corridor that promoted friendly relationships and connected the East and the West.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Xh5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
CoursesforinternationalstudentsExampleWritinginfirsttermInsecondterm:【L1】________Throughouttheyear:【L2】_______
ChoosethecorrectletterA,BorC.Accordingtothelecturer,postgraduatecourseis
ChooseTWOletters,A-E.WhichTWOcharacteristicsapplytothebamboooven?AIt’ssuitableforwindyweather.BThefireis
ThingstodobeforewegoExampleCollectthecurrency.Cancelappointmentwiththe【L1】________(Monday)Begintakingthe
A、Provideextraenergytostartthereaction.B、Raisethetemperatureofthechemicals.C、Releaseachemicalneededtostartthe
Itisestimatedthatover99percentofallspeciesthateverexistedhavebecome extinct.Whatcausesextinction?
当前,中国人民正在为实现全面建设小康社会的目标而奋斗。前不久,中共十六届五中全会提出了2006年至2010年中国经济社会发展的主要任务,其中经济发展的主要目标是:在优化结构、提高效益和降低消耗的基础上,实现2010年人均国内生产总值比2000年翻一番;资源
我们要毫不放松粮食生产,建设高标准农田,推广先进技术,增强农业综合生产能力,保障粮食和重要农产品的有效供给。
我们要加强房地产市场调控和保障性安居工程建设。坚决抑制投机、投资性需求。
______getolder,thegamestheyplaybecomeincreasinglycomplex.
随机试题
电磁制动器工作时噪声大的原因有哪些?
[背景资料]由于公路在政治、经济和公民生活中具有重要的作用,国家对公路建设有非常严格的管理制度。县级以上人民政府交通主管部门应当依据职责维护建设秩序,加强对公路建设的监督管理。公路建设必须按照基本程序进行。同时国家允许公路建设可以多渠道取得资金,
关于小型企业的人力资源管理部门,正确的说法是()。
根据凯恩斯的流动性偏好理论,决定货币需求的动机包括()。
最早在教学理论上提出班级授课制思想的是()。
一切依靠群众,这是公安工作的()
艾滋病被称为“20世纪的瘟疫”,艾滋病病毒将人体内的()作为攻击目标。
1956年底,社会主义改造基本完成。自此到十一届三中全会召开之前,我党对下列哪个问题的判断是正确的()
考生文件夹下存在一个数据库文件“samp3.accdb”,里面已经设计好表对象“tStud”,同时还设计出窗体对象“fStud”和子窗体对象“fDetail”。请在此基础上按照以下要求补充“fStud”窗体的设计:将窗体标题改为“学生查询”。
A、Iwatchedthemovie.B、I’mthinkingaboutthemovie.C、Themovieison.D、Itcouldn’tbebetter.D“Whatdoyouthinkof…?”(你认为
最新回复
(
0
)