首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
是的,北平是个都城,而能有好多自己产生的花,菜、水果,这就使人更接近了自然。从它里面说,它没有像伦敦的那些成天冒烟的工厂;从外面说,它紧连着园林、菜圃与农村。采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山的;大概把“南”字变个“西”或“北”,也没有多少了不得的吧。
是的,北平是个都城,而能有好多自己产生的花,菜、水果,这就使人更接近了自然。从它里面说,它没有像伦敦的那些成天冒烟的工厂;从外面说,它紧连着园林、菜圃与农村。采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山的;大概把“南”字变个“西”或“北”,也没有多少了不得的吧。
admin
2013-06-12
87
问题
是的,北平是个都城,而能有好多自己产生的花,菜、水果,这就使人更接近了自然。从它里面说,它没有像伦敦的那些成天冒烟的工厂;从外面说,它紧连着园林、菜圃与农村。采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山的;大概把“南”字变个“西”或“北”,也没有多少了不得的吧。像我这样的一个贫寒的人,或者只有在北平能享受一点清福了。好,不再说了吧;要落泪了,真想念北平呀!
选项
答案
The city of Peiping brings its residents into closer contact with nature by growing flowers, vegetables and fruit in large quantities. The city proper is not plagued by factory chimneys such as you find in London giving off volumes of smoke all day long. On the outskirts of the city lie numerous flower gardens, vegetable farms and villages. An ancient Chinese poet by the name of Tao Yuanming says aptly in one of his famous poems, "Plucking chrysanthemums under the eastern hedge, I calmly view the southern hills. ’ To adapt it to life in Peiping, I might as well substitute the word "western" or "northern" for the word "southern" in the line. Peiping is probably the only place for a man of limited means like me to live an easy and carefree life in. Now, let me leave off writing, for I am on the point of shedding tears. How I miss Peiping!
解析
1.是的,北平是个都城,而能有好多自己产生的花、菜、水果,这就使人更接近了自然。
汉英翻译要先找好英语主句的SVO框架,然后将修饰语补入。上句译成英语主要结构是:北平使人更接近了自然,(因为)能有好多自己产生的花,菜,水果:The city of Peiping brings its residents into closer contact with nature by growing flowers,vegetables and fruit in large quantifies.
2.它没有像伦敦的那些成天冒烟的工厂
“没有”可以用there be结构译。但在这语境中用plague更特指:The city proper is not plagued by factory chimneys such as you find in London giving off volumes of smoke a11 day long.
3.采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山的;
这是陶渊明诗句“采菊东篱下,悠然见南山”的互文。为防止相关信息的丢失,互文关系的翻译有时要增补一定信息。以下译文中划线部分为增补的信息:An ancient Chinese poet by the name of Tao Yuanming says aptly in one of his famous poems,“Plucking chrysanthemums under the eastern hedge,I calmly view the southern hills.”
4.像我这样的一个贫寒的人,或者只有在北平能享受一点清福了。一个贫寒的人:a man of limited means。享受清福:live an easy and carefree life。
5.好,不再说了吧;要落泪了,
“不再说了吧;要落泪了,”形式上是并列的,逻辑上是从属的。译文发挥英语的特点使这种隐性关系变显性:Now,let me leave off writting,for l am on the point of shedding tears.
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Wr4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhichofthefollowingdoesNOTbelongtothecategoriesofInternetaddiction?
WhichofthefollowingdoesNOTbelongtothecategoriesofInternetaddiction?
Withtheconstructoroftherailwaysinthe19thcentury,anewsociologicalphenomenonwasborn:thetravelingcriminal.Until
Vibrationsinthegroundareapoorlyunderstoodbutprobablywidespreadmeansofcommunicationbetweenanimals.Itseemsu
AnInterestingPhenomenonTheabilityoffallingcatstorightthemselvesinmidairandlandontheirfeethasbeenasource
MannersnowadaysinmetropolitancitieslikeLondonarepracticallynon-existent.Itisnothingforabig,strongschoolboytoe
Whenyoustarttalkingaboutgoodandbadmannersyouimmediatelystartmeetingdifficulties.Manypeoplejustcannotagreewha
Whethertheeyesare"thewindowsofthesoul"isdebatable;theyarein-(1)______tenselyimportantininterpersonalcommunica
SituationComedyToday’slectureisaboutsituationcomedy,itshistory,itscharacteristicsandsomefamouscomediesinthe
离我们不远站着的一位中年绅士也在眺望远景,他也是中国人,听我儿子讲得挺带劲,就非常自然地与儿子攀谈起来,饶有兴致地论及阿拉斯加在美国版图上所处位置的特殊性,因为该州与美国本土根本不搭界,它一边与俄罗斯的白令海峡相互对望,一边与加拿大毗邻,那地方原属沙俄领土
随机试题
在液压传动系统中,焊接式管接头用于钢管连接中的高压系统。( )
依据税收与价格的关系,税收可分为【】
女,25岁,无意中发现甲状腺肿块7天,近3天来肿块迅速增大,伴有胀痛。甲状腺ECT检查:甲状腺右叶“冷结节”。应初步诊断为
可治疗肺热咳嗽的药是()
全身营养不良时.最早发生萎缩的器官或组织是
投资者张某准备将一笔闲余资金用于投资,某基金销售机构公司的销售人员小王向张某推荐了四只产品,a产品是一只公募货币基金,b产品是一只公募股票基金,c产品是一只私募股权投资基金,d产品是一只私募艺术品基金。根据以上材料,回答问题。假定张某是该基金
关于贷款审批的注意事项,下列说法错误的是()。
下列各项中属于治疗小组的是()。
Postgraduatedilemmas[A]Decidingwhetherornottobecomeapostgraduatecanbeadaunting(令人畏缩的)prospect.Evenifyouaresure
Through______withmytwinbrother,Iwastakenforabrilliantfootballer.
最新回复
(
0
)