首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
admin
2018-09-21
51
问题
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟,被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
选项
答案
What can I do, in this bustling world, with the days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to the world, stark naked; am I to go back, in a blink, in the same stark nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing! You the wise, tell me, why should our days leave us, never to return?
解析
本文节选自朱自清先生的散文名篇《匆匆》。朱自清先生语言艺术造诣深厚,形成一种清新、典雅、亲切、平等、自然、朴素的风格。因此翻译时应尽量体现作者的语言特点,既要保证译文的准确流畅又要保持作者的话语风格。本段由7个问句组成,朱自清先生以大量的疑问句表现自己对光阴匆匆流逝的极度惋惜,翻译时可以考虑同样使用问句来表达作者的语调和语气。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/UUEK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Recentstudieshaveshownthatairintoahouseoftenhashigherconcentrationsofcontaminantsthanheavilypollutedairoutsid
Managementjargoncanalienatestaffandleavebosseslookinguntrustworthyandweak,accordingtoasurveypublishedonMonday
TheImportanceofLiteratureI.DefinitionofLiterature—Theword"literature"datesbackto【T1】_____【T1】______—Inconnectio
FrenchCultureFrenchculturehasbeenknownfortheresilienceofitspeopleandaestheticsenseincinema,cuisineandfashion
GlobalLanguageI.WHAT?Learnedandspokeninternationally【T1】______:【T1】______-thenumberofnativeandsecondlang
中国民族自古以来从不把人看做高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。
中国人素有“家园”“故乡”的文化传统,表达了一方人与一方水土的关系。一个城市的人居环境往往成为一方人物、土地、生活、历史、理想、未来的复杂聚合体,成为家园意识最好的物质载体。古代先贤在规划建设城市的时候,早已把自己的内心世界全都放在物质空间里了,他们的规划
Thebasicmeaningof"pet"isananimalwekeepforemotionalratherthaneconomicalreasons.
PASSAGETWOWhatistheauthor’sattitudetowardsvanishinglanguagesthroughouttheworld?
(1)Afteralongdayattheoffice,manyofusfindourselvestakingoutourstressonfriends,children,orsignificantothers.
随机试题
建设项目的特点主要有()。
按偏离战略起点的程度,可将稳定型战略划分为_____________和_____________。
目前许多社区开展了丰富多彩的健康促进活动。请说明他们所进行的健康促进活动分别属于哪一类的健康促进活动。备选答案如下:A.社区体育锻炼B.学校卫生C.艾滋病教育D.慢性病的综合防治E.母乳喂养社区推进安全套的提供
患者,女,19岁。因尿频、尿急、尿痛就诊。尿培养分离出革兰氏阴性杆菌,若该菌生化反应为氧化酶阴性,脲酶阴性,吲哚阳性,则考虑为
1岁小儿发热3天不退,咳嗽频频,气急鼻扇,喉中痰鸣,口渴烦躁,面色红赤,大便干小便少,舌红而干,舌苔黄,指纹紫滞在风关。治疗应选方剂是
A.50~100υg/mlB.>250υg/mlC.350~400υg/mlD.550~-850υg/mlE.800~1100υg/ml
正常成人安静时的双肾血流量约为()
乡村中,位于交通干线两侧一定距离内的噪声敏感建筑物执行()声环境功能区要求。
甲公司为增值税一般纳税人,适用的增值税税率为13%。2020年1~11月损益类科目如下表所示: 2020年12月甲公司发生有关业务资料如下: (1)6日,向乙公司销售M商品一批,增值税专用发票注明的价款为150万元,增值税税额为19.5万元,为乙公
文件传输服务中,客户机和服务器之间的连接要利用
最新回复
(
0
)