首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Induction. B、Deduction. C、Cause and Effect. D、Comparison and Contrast. D听力材料中的信号词往往能够帮助应试者对整个语篇的逻辑结构进行判断。此文前一部分介绍股票的两种操作形式,中间用
A、Induction. B、Deduction. C、Cause and Effect. D、Comparison and Contrast. D听力材料中的信号词往往能够帮助应试者对整个语篇的逻辑结构进行判断。此文前一部分介绍股票的两种操作形式,中间用
admin
2006-01-14
118
问题
Stocks can be divided into two categories: those for trading and those for investing. Within trading stocks, you make money by figuring out whether other traders will keep buying or start selling the stock and positioning yourself accordingly for a few weeks or even days. By contrast, with investing stocks you aim to buy into a company at an attractive price, given the worth of its assets and likely future profits, regardless of when the value will be recognized by the market. This way, you can steer clear of overpaying for fashionable dogs.
There’s nothing revolutionary about this strategy, of course. It’s just a question of calmly mixing and matching some old, and apparently somewhat contradictory, stock market wisdom and applying it to a hot market. About 70 years ago, British economist John Maynard Keynes said investors should view the market as a beauty contest, and they should mainly buy trading stocks that other people would find attractive. Benjamin Graham, the father of modem securities analysis, bristled at that idea. He lamented that stock buyers, though almost always called investors, are often actually speculators. Instead, he preached that they should make a hardnosed assessment of the inherent value of companies and search out investing stocks.
选项
A、Induction.
B、Deduction.
C、Cause and Effect.
D、Comparison and Contrast.
答案
D
解析
听力材料中的信号词往往能够帮助应试者对整个语篇的逻辑结构进行判断。此文前一部分介绍股票的两种操作形式,中间用“by contrast”进行连接;此文后部分介绍两位专家的观点,在介绍完John Maynard Keynes的观点后,接着谈到“Benjamin Graham...bristled at that idea”即“Benjamin Graham对前者的观点感到不满”,由“bristled”(感到恼火)的使用可知,后文提到的观点与前面的相左。显然,该材料使用了比较对比的手法。因此,选项d是正确的。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/QF0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时
自20世纪90年代以来,中国政府积极探索借鉴国际反贫困经验,不断扩大与国际组织在扶贫领域的合作,并有了明显进展。在扶贫领域,世界银行与中国的合作最早,投入规模最大。世界银行与中国目前已经开展的西南、秦巴、西部三期扶贫贷款项目,援助总规模达6.1亿
长期以来西方人一直怀疑由草药制成的中成药是否有效。在过去的几年内,中国传统医药在世界范围内经历了严格的科学审查。为证明和提高传统治疗方法的效益,中国大陆投入了巨资在这方面进行艰苦研究。香港一直在努力使自己成为世界上传统中医研究的带头人。台湾也提
中国的国民储蓄约相当于国内生产总值的55%,其中19%为家庭储蓄,11%为政府储蓄,25%为企业储蓄。高储蓄为促进国内投资的快速增长提供了充足的资金,而高投资反过来又促进了国民经济的快速增长。高储蓄率主要归因于中国计划生育政策下的人口结构,以及经
Thefieldofmedicinehasalwaysattracteditsshareofquacksandcharlatans—disreputablewomenandmenwithlittleornomedic
Socialcontrolreferstosocialprocesses,plannedorunplanned,bywhichpeoplearetaught,persuaded,orforcedtoconformto
Followingayearoffastdevelopment,bythefirstquarterofthisyear,Chinahashadabout1,100e-commercewebsites.
Theearlyrailroadswereconnectedshortlinesintheexistingarteriesoftransportation:roads,turnpikes,canals,andotherw
WeanticipatebeingabletohaveoursummervacationinItaly.
ItisbelievedthatthissocalledautonomypackagewouldgiveEastTimorasystemofgenuineself-government,makingitdistinc
随机试题
经宿方至,造门不前而返。经宿:造:
最常见的酶的共价修饰方式为
关于慢性化脓性骨髓炎的叙述正确的是
A.子宫颈息肉B.子宫颈糜烂C.子宫颈癌溃疡型D.子宫颈癌外生菜花型E.子宫颈癌内生浸润型子宫颈出现菜花状肿块、质脆易出血应考虑是
乙级工程造价咨询企业的技术负责人已取得造价工程师注册证书,并具有工程或工程经济类高级专业技术职称,且从事工程造价专业工作( )以上。
如图,点O在直线AB上且OC⊥OD,若∠COA=36°,则∠DOB的大小为()
简述学校侵权责任的构成要件。
Whatyoufeedanewbornbabyduringthefirstweekoflifecouldbecriticalindecidingwhetherthatbabygrowsuptobeobese(
能指和所指是索绪尔语言学的一对术语。索绪尔认为,任何语言符号都是由能指和所指构成的。其中,能指是指符号的物质形式,由声音和形象两部分构成;所指是指语言所反映的事物的概念。而意指则代表了能指与所指之间的关系。意指有两个层次,第一层是直接意指,即语言符号形象具
利用中心极限定理处理样本均值的抽样分布时,不可以忽略的信息有()
最新回复
(
0
)