首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
admin
2014-06-02
48
问题
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸地回去罢?但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
选项
答案
What can I do, in this bustling world, with my days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush. What have I been doing in that eight-thousand-day rush, apart from hesitating? Those bygone days have been dispersed as smoke by a light wind, or evaporated as mist by the morning sun. What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all? I have come to the world, stark naked; am I to go back, in a blink, in the same stark nakedness? It is not fair though: why should I have made such a trip for nothing!
解析
这段材料选自朱自清的散文诗《匆匆》,语言优美、文采飞扬,节奏轻快流畅,文学性较强,句法结构单纯,没有多层次的变化,而且句子大多是短句,翻译时要准确把握原文,将作者的情绪尽量表达准确。
1.首句中,“逃去如飞的日子里”可以直接按字面翻译,即days fling in their escape。
2.“千门万户的世界”可以理解为“忙乱的世界”之意,可译成bustling world。
3.“只有徘徊罢了,只有匆匆罢了”为省略句,翻译时也可译成短语,使用nothing but...这一结构。
4.根据前面的动词“徘徊”可知,这里的“又剩些什么呢?”是指“义做些什么呢?”之意,故翻译成what have I been doing。
5.“如轻烟…吹散了,如薄雾…蒸融了”是平行结构,翻译时英文也应该使用平行结构,这里用done as... by...这一用法。
6.“游丝样的”即gossamer。
7.“赤裸裸的”是stark-naked。
8.“转眼间”可以是in a blink或in a twinkling of an eye。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/P8pO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Itwastheexpeditionof______thatledtoBritain’sclaimtoAustralia.
Theperiodofadolescence,i.e.,thepersonbetweenchildhoodandadulthood,maybelongorshort,dependingonsocialexpectat
______isconcernedwiththesocialsignificanceoflanguagevariationandlanguageuseindifferentspeechcommunities.
EffectiveAssignmentsUsingLibraryandInternetResourcesFacultymemberscanfacilitatestudents’developmentasseekersa
SharedReadingandChildren’sOralLanguageFormanychildren,theprocessoflearningtoreadstartsbeforeschool.Theyen
MedicineinMedievalEnglandThemedicalpracticesinMedievalEngland:Basedupon(1)______,ancienttexts,mythorthe
Theaimofajobinterviewistoestablishwhetheryouarelikelytodowellinaparticularjobinaspecificorganization.T
Theaimofajobinterviewistoestablishwhetheryouarelikelytodowellinaparticularjobinaspecificorganization.T
船在树下泊了片刻,岸上很湿,我们没有上去。朋友说这里是“鸟的天堂”,有许多只鸟在这棵树上做窝,农民不许人捉它们。我仿佛听见几只鸟扑翅的声音,但是等到我的眼睛注意地看那里时,我却看不见一只鸟的影子。只有无数的树根立在地上,像许多根木桩。地是湿的,大概涨潮时河
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩
随机试题
根据合伙企业法律制度的规定,下列各项中,构成有限合伙人当然退伙情形的是()。
白前与前胡的共同功效是
平安险是中国人民保险公司海洋货物运输保障的主要险别之一。下列哪种损失不能包括在平安险的责任范围之内?()
隧道施工监控量测的目的包括()。
银行交易金融衍生品的主要目的是()。
学习期待
《老残游记》《西游记》《聊斋志异》《儒林外史》四部作品的作者依次是()。
中共八大提出的我国经济建设方针是()。
有如下程序:#include<iostream>#include<iomanip>usingnamespacestd;intmain(){cout.fill(’*’);cout<<left<<setw(4)<<123<<"OK"<<en
HowtoapproachReadingTestPartFour•ThispartoftheReadingTesttestsyourvocabulary.•Readthewholetextquicklytof
最新回复
(
0
)