首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Seventeen years after the fall of the Berlin wall, a reunified Germany will throw open its doors to the world. Germany 2006 will
Seventeen years after the fall of the Berlin wall, a reunified Germany will throw open its doors to the world. Germany 2006 will
admin
2011-01-09
56
问题
Seventeen years after the fall of the Berlin wall, a reunified Germany will throw open its doors to the world. Germany 2006 will be a place where people from all around the word will be welcomed by friends. The tournament is being held on the finest stage in the world, one whose symbolism far transcends the boundaries of sport. Hark back to Germany’s triumph at the 1954 FIFA World Cup in Switzerland, which sealed the country’s return to the international fold in the most beautiful manner possible. //
In 2006, Germans will have the opportunity to rectify certain clichés and preconceived ideas. The world will have the chance to see what a fantastic country Germany truly is: the beauty and diversity of its landscapes, its rich cultural heritage and the intelligence and good humor of its people. As for the legendary German work ethic and organizational skills, I am pleased to say those perennial qualities are alive and well—and we at FIFA are only too happy to take advantage of them. //
For at all levels, the overall investment in any World Cup tournament is immense. The event is financially supported by the German state, but also by the "lender" and the Host Cities. I would like to take this opportunity to offer my heartfelt thanks to all those who are currently working with such passion and commitment to make the occasion a memorable one. Today’s efforts will bear fruit tomorrow. German football, for example, will boast twelve spanking new or vastly improved stadiums in 2006. The whole German population too will benefit in terms of better transport and reception infrastructures. //
Football clubs, schools and people all over the land have really got behind this great event, providing further proof, if any were needed, of the prominent role football plays in all our lives. In this respect I would like to congratulate the German Football Association for inviting people from all walls of life to take part in this great event. Like Mexico, Italy and France, Germany is now organizing its second FIFA World Cup. Back in 1974 when it first held the World Cup, only sixteen sides took part, including the now-defunct German Democratic Republic (GDR) and Zaire. The latter were the only representative from the African continent and conceded fourteen goals with no reply. //
The 2006 tournament will be a vastly different affair. Thirty-two teams will have qualified, including five from Africa, all of whom now perform at a far higher level. These performances bear witness to FIFA’ s efforts in the last quarter of a century to help me nations of the football world to compete on an equal footing. I will have the immense pleasure of welcoming you amongst my friends in Germany. We look forward to seeing you in 2006 to celebrate this unity! //
选项
答案
推倒柏林墙的17年后,一个重新统一的德国将向世界敞开它的大门。2006年的德国将成为世界各国人民欢聚一堂、结交朋友的场所。本届世界杯将在全世界最好的赛场进行,它的象征意义已远远超越了体育的范畴。1954年德国在瑞士赢得世界杯冠军,以最优美的姿态重返世界大家庭。// 2006年,德国人将有机会改变某些关于德国的陈腐之词和先入为主的观念;整个世界也将有机会亲眼目睹真实的德国是怎样奇妙的一个国度:它美丽多姿的风景、丰富的文化遗产和聪慧友善的人民。至于德国久负盛名的职业道德和组织才能,我很高兴地告诉大家这些固有的优秀品质现在依然很好地保持着,国际足联也很高兴有机会利用这一点。// 每届世界杯的投入从各个层面上来说都是巨大的。这项赛事不仅由德国国家资助,同时也得到来自“出借方”和主办城市的资助。我很高兴利用这个机会向工作者表示衷心的感谢,他们热情尽职的工作使得这次赛事成为令人难忘的记忆。今天的努力将在明天收获丰硕的成果。在2006年,德国足球界将拥12个崭新或大幅度改良的体育场,德国人民也将受益于更好的交通和接待设施。// 德国的足球俱乐部、学校以及全体德国人民都全力支持这项盛大赛事,进一步证明了足球在我们所有人的生活中所发挥的非凡作用,而这一点其实已无需证明。在这方面,我要祝贺德国足协能邀请到社会各阶层的人民参与这项盛会。和墨西哥、意大利、法国一样,德国现在是第二次主办世界杯比赛。1974年当德国第一次主办世界杯时,只有16支球队参加比赛,包括现在已不存在的民主德国和扎伊尔。扎伊尔是来自非洲大陆的唯一代表。他们14次被攻破大门而无一进球。// 2006年的世界杯将是完全不同的一届世界杯,32支球队将有资格参赛,其中5支球队来自非洲,他们的水平大有提高。这些成绩见证了国际足联在过去25年中为帮助各国球队平等竞技所做出的努力。我将非常高兴地欢迎大家来到德国朋友中间。我们期待着能在2006看到您和我们共同庆祝这一欢聚! //
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Oh0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Therewasashortageofpowersupplyinthecountrysideevenbeforethewarbrokeout.
GreenpeacecallsupontheinternationalcommunitytoprotectlargeareasoftheSouthPole.
NewYorkCity’splannerssaidtheCensusBureaumayhavemiscountedthenumberofimmigrantsarrivinginthecountry.
Swimming,bicycling,andarmcrankingwillprovidehealthbenefitsaslongastheyarecontinuousinnature.
中国画中国画与中医、京剧一起被誉为中国的“三大国粹”。按内容分,主要有人物画、山水画、花鸟画三大类。战国时,中国就已有比较成熟的人物画,唐代达到顶峰。著名的人物画家有顾恺之、吴道子等。山水画产生于秦代,宋代达到很高水平。著名的山水画家有
Asaleaderofaleastdevelopedcountry,IspeakfromexperiencewhenIsaythatpovertyistoocomplexaphenomenon,andthes
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
______pollutioncontrolmeasuresareexpensive,manylocalgovernmentshesitatetoadoptthem.
BythetimeBobarrivesinBeijing,wehavealreadyarrivedherefortwodays.
ChiefJusticeLi,Ladiesandgentlemen,Thankyouforgivingmetheprivilegeofattendingthishistoricdedicationand
随机试题
我国小学德育的构成有()。
现代管理学的学科特征包括:_______、_______、_______、_______。
预防人类感染鼠疫的主导思想是
中国居民平衡膳食宝塔共分5层,位于顶层的食物种类为()。
A.复合先露B.脐带先露C.脐带脱垂D.脐带缠绕E.帆状胎盘胎膜未破,脐带位于胎先露以下,诊断为
国有企业改建为公司制企业时,以下对于原国有资本符合规定的做法是()。
需求,是指在其他条件不变的情况下消费者在一定时期内在各种可能的价格下愿意而且能够购买某种商品的数量。除了商品自身的价格外,需求的影响因素还有()。
某分校举办2017年秋季趣味运动会,有三个比赛项目,均以团体赛方式进行。共有参赛队员50名,其中参加扑克接龙的有38人,参加集体跳绳的有34人,参加拔河比赛的有32人,扑克接龙、集体跳绳都参加的有28人,集体跳绳、拔河比赛都参加的有24人,扑克接龙、拔河比
社会主义协商民主的重要渠道和专门协商机构是()。
将数据项"Student"添加到名称为List1的列表框中,并使其成为列表框第一项的语句为( )。
最新回复
(
0
)