首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of German, Irish, Swede, and blac
At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of German, Irish, Swede, and blac
admin
2017-04-27
92
问题
At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of German, Irish, Swede, and black-face specialties. But Mr. Hargraves was ambitious, and often spoke of his great desire to succeed in legitimate comedy.
This young man appeared to conceive a strong fancy for Major Talbot. Whenever that gentleman would begin his Southern reminiscences, or repeat some of the liveliest of the anecdotes, Hargraves could always be found, the most attentive among his listeners. For a time the Major showed an inclination to discourage the advances of the " play actor," as he privately termed him; but soon the young man’s agreeable manner and indubitable appreciation of the old gentleman’s stories completely won him over.
It was not long before the two were like old chums. The Major set apart each afternoon to read to him the manuscript of his book. During the anecdotes Hargraves never failed to laugh at exactly the right point. The Major was moved to declare to Miss Lydia one day that young Hargraves possessed remarkable perception and a gratifying respect for the old regime. And when it came to talking of those old days—if Major Talbot liked to talk, Mr. Hargraves was entranced to listen.
Like almost all old people who talk of the past, the Major loved to linger over details. In describing the splendid, almost royal, days of the old planters, he would hesitate until he had recalled the name of the negro who held his horse, or the exact date of certain minor happenings, or the number of bales of cotton raised in such a year; but Hargraves never grew impatient or lost interest. On the contrary, he would advance questions on a variety of subjects connected with the life of that time, and he never failed to extract ready replies.
选项
答案
哈格雷夫斯多才多艺,在剧团里是出了名的方言喜剧演员,有不少的保留节目,尤其擅长德语、爱尔兰语、瑞典语和黑人的语言。但是,小伙子并不满足,他常常谈起自己的伟大理想,那就是要在正统喜剧里出人头地。 小伙子好像特别喜欢塔尔博特少校。只要少校一开口,讲起南方的那些陈年旧事,或是又提起那几桩最精彩的轶事来,你总能在他身边找到哈格雷夫斯,听众中,数他听得最入神。 有一度,少校好像不怎么接受这位“戏子”(少校私下里这么叫他);但是不久,这个年轻人便以他讨人喜欢的举止以及对老先生的故事所表现出的那种毋庸置疑的喜爱,完全赢得了少校的欢心。 没过多久,两人便像老朋友一般了。少校每天下午都会腾出时间,给他读自己的书稿。每回听到精彩之处,哈格雷夫斯总会适时地捧腹大笑。为此,少校很是感动。有一天,他郑重其事地对莉迪亚小姐说:“别看哈格雷夫斯年纪轻轻的,他对旧体制的了解还真不少,而且,对旧的体制从不鄙视,这让我太开心了。”说的也是,只要塔尔博特少校愿意,一讲起以前的那些日子来,哈格雷夫斯先生总会听得如痴如醉。 人一上了年纪,说起以前的事来几乎都会在各种细枝末节上唠叨来唠叨去,少校也不例外。聊起以前那些庄园主美好的、几乎如帝王般的生活来,他就会在那儿琢磨来琢磨去,直到记起替他牵马的那个黑人的名字,或是想起某件小事发生的确切日子,再或是回忆起哪一年棉花收成的具体包数。哈格雷夫斯呢,从来都不嫌烦,或是觉得兴趣索然。相反,对那段生活,他还会提出各种各样的问题,而且又总能在少校自己的话语中寻到现成的答案。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/MNya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
用益物权[中南大学2019年研;西南科大2015年研;南京理工2011年研]
甲公司在2011年6月1日欠乙公司货款500万元,届期无力清偿。2010年12月1日,甲公司向丙公司赠送一套价值50万元的机器设备。2011年3月1日,甲公司向丁基金会捐赠50万元现金。2011年12月1日,甲公司向戊希望学校捐赠价值100万元的电脑。甲公
债的保全[温州大学2017年研;武大2015年研;南航2015年研]
A公司在某市商业街开发了一幢商品楼,售价4000元/平方米。某甲选中了其中一套三居室,双方签订了购房合同并于2004年2月1日办理了付款交房的手续,并且约定1年内办理所有权证书。某甲因公需要出国一年,为了方便房屋的维护。某甲在2004年2月18日
中医院
Allparentsdamagetheirchildren.Itcannotbehelped.Youth,likepristineglass,absorbstheprintsofitshandlers.Somepar
Whentheworldwasasimplerplace,therichwerefat,thepoorwerethin,andright-thinkingpeopleworriedabouthowtofeedt
TheFirstContinentalCongress
Abookmaybecomparedtoyourneighbor;ifitisgood,itcannotlasttoolong;ifbad,youcannotgetridofittooearly.
“90后”女孩张晓丽是一名大学生,有玩微信的习惯。去年12月初,晓丽突然发现微信上有一个叫“清风(化名)”的男子跟他打招呼……
随机试题
胃迷走神经切断术后常见并发症包括
麦门冬汤中麦门冬与半夏的用量比例是
青霉素过敏致血清病型反应,一般出现在用药后
图5—1—2所示结构的两杆面积和材料相同,在铅直力F作用下,拉伸正应力最先达到许用应力的杆是()。[2013年真题]
拟建某冶金企业年产钢200万t,工作制度为年工作365d,厂址地处丘陵地带,坡度在20°~30°,丘陵之间距离紧密。据调查,企业纳污水体全长约为128km,流域面积为1200km2,年平均流量为78m3/s,河宽为30~50m,水深为5~7m,枯水期为1
下列哪一项不是合理控制超大、特大城市人口和用地规模的举措?()
(2008年考试真题)采用限价委托方式要求经纪商必须帮助投资者以()。
非公开发行的公司债券应当向合格投资者发行,下列不属于合格投资者范围的是()。
公安部于2003年1月22日发布的加强公安机关内部管理的“五条禁令”规定:严禁参与赌博,违者予以辞退;情节严重的,予以开除。()
民溃事件与役人暴动
最新回复
(
0
)