首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
One virtue of this book is its structure. Mr. Starr is never trapped by his chronological framework. Instead, when the subject
One virtue of this book is its structure. Mr. Starr is never trapped by his chronological framework. Instead, when the subject
admin
2015-11-27
86
问题
One virtue of this book is its structure. Mr. Starr is never trapped by his chronological framework. Instead, when the subject demands it, he manages deftly to flit back and forth among the decades. Less satisfying is his account of California’s cultural progress in the 19th and 20th centuries: does he really need to invoke so many long-forgotten writers to accompany such names as Jack London, Frank Norris, Mark Twain or Raymond Chandler?
But that is a minor criticism for a book that will become a California classic. The regret is that Mr. Starr, doubtless pressed for space, leaves so little room—just a brief final chapter—for the implications of the past for California’s future. He poses the question that most Americans prefer to gloss over: is California governable? "For all its impressive growth, there remains a volatility in the politics and governance of California, which became perfectly clear to the rest of the nation in the fall of 2003 when the voters of California recalled one governor and elected another.
选项
答案
这本书的优点之一在于它的结构。斯塔先生从不受年代框架的拘囿。相反,若主题需要,他会灵活地把前后几十年的历史事件穿插起来。但他对加州19世纪、20世纪文化进程的叙述令人不太满意:举出这么多早已被遗忘的作家与我们所熟知的名字,诸如杰克?伦敦、弗兰克?诺里斯、马克?吐温、雷蒙德?钱德勒,并列到一起,真的有必要吗? 但对这本将成为加州经典之作的书来说,这只是一个微不足道的批评。有一点遗憾的是,显然是因为篇幅受限,斯塔先生只留下小小的空间——只是简短的收尾之章——来谈论加州的历史对其未来的启示。他提出了一个大多数美国人不愿正视的问题:加州可以治理好吗?尽管加州的发展有目共睹,但它在政治和治理上仍有不稳定的因素。对于美国其他州而言,这种不稳定性在2003年秋天的州长竞选中,加州的选民们罢免了当时的州长而选择了另一位时,已经昭然若揭了。
解析
1.第一段第二句中的is…trapped by指“陷入……,受……限制”;chronological指“按年代、时间顺序排列的”;第三句中的deftly意为“灵巧地,熟练地”;flit back and forth本义指“飞来飞去”,在此引申为“前后穿插”。
2.第一段第四句是个倒装句,把表语Less satisfying提前是为了与前面的句子形成对比,翻译时需要增加转折连词“但”,以表现原文隐含的转折语气。
3.第一段第四句可以在冒号处分开,译为汉语的两个句子。invoke指“调用,引用”;suchnames as…需要根据上下文,增词译出隐含语义“我们所熟知的名字,诸如……”。
4.第一段第四句中的Jack London,Frank Norris,Mark Twain,Raymond Chandler指美国著名作家杰克?伦敦、弗兰克?诺里斯、马克?吐温、雷蒙德?钱德勒。
5.第二段第三句poses the question意为“提出问题”;gloss over意为“掩盖,回避”。
6.第二段最后一句中,For引出的介词短语位于句首时表示“虽然,尽管”,该部分可译为一个短句: “尽管加州的发展令人瞩目”。volatility本义为“挥发性”,在此引申为“不稳定性”。
7.最后一句是个长句,翻译时可进行断句及调整语序。首先,which引导的定语从句与前面的主句断开,译为独立的句子。其次,在翻译定语从句时,要进行语序调整,根据汉语习惯先说时间,因此先译when引导的时间状语从句,再译前半部分,which指代的是“加州的不稳定性”,这里需要通过增词补充出来。recalled在此处的具体含义是“罢免”。2003年,加州曾发生州长罢免事件,当时的州长在加州改选中被罢免,而施瓦辛格则当选州长。因此,对这句话的正确理解有赖于对加州政治背景的了解。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/MMKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
DevelopinganAdvertisingCampaignGenerallyspeaking,fourmajorstepsareinvolvedinthedevelopmentofanadvertisingca
WhatmarkedthebeginningoftheRomanticAge?
Parentsandgrandparentswithmoneytosparearenolongerwaitinguntildeathtopassontheirwealth.Instead,they’reincreas
我先是被鸟的鸣声吵醒的。是个夏日的清晨,大概有几十只小鸟在我窗外的槭树上集合了,除了麻雀的吱喳声之外,还有那种小绿鸟的嘤嘤声。我认得那种声音,年年都会有一两对小绿鸟来我的树上筑巢,在那一段时间里,我每天都能听到它们那种特别细又特别娇的鸣声.听了就
有些批评家说,中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废色彩,所以中国的诗文里,颂赞秋的文字特别的多。但外国的诗人,又何尝不然?我虽则外国诗文念得不多,也不想开出账来,做一篇秋的诗歌散文钞,但你若去一翻英德法意等诗人的集子,或各国的诗文的文选来,总能够
我若为王,我的姓名就会改作:“万岁”,我的每一句话都成为:“圣旨”。我的意欲,我的贪念,乃至每一个幻想,都可竭尽全体臣民的力量去实现,即使是无法实现的。我将没有任何过失,因为没有人敢说它是过失;我将没有任何罪行,因为没有人敢说它是罪行。没有人敢呵斥我,指摘
将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。(2013年真题)
不是每个人都能把自己的工作做好。
AsIwrite,agentle,muchneededrainisfallingthismorning.IthasbeenadryspringhereinVermont.Sodryinfact,thatt
AsIwrite,agentle,muchneededrainisfallingthismorning.IthasbeenadryspringhereinVermont.Sodryinfact,thatt
随机试题
Thepolicemankepthiseyes_________onthescreenofthecomputertoidentifythecriminal’sfootprints.
流行性脑脊髓膜炎典型的病理变化是
某常规投资方案,FNPV(i1=14%)=160,FNPV(i2=16%)=-90,则FIRR的取值范围为()。
个人独资企业、合伙企业的纳税人包括( )。
需要是个性积极性的源泉。需要分______需要和______需要两种。
事物的质变和量变是相互转化的。()
某公司欲考察广告的类型(报纸广告、电视广告和网络广告)对其产品销售量的影响。为了保证研究结果的代表性,在不同规模的城市中分别抽取1000名被试进行调研。该研究中的城市规模属于
TheflatofferedinadD______.
(2014年真题)2003年5月,某省甲种子公司与乙种子公司签订合同,约定由甲公司为乙公司代为培育玉米种子。因玉米种子的市场价格上涨,甲公司不愿按原合同价履约。2004年初,乙公司将甲公司诉至A市中级人民法院。在诉讼过程中,两公司因赔偿价格的标准
Jameisunhappybecauseeveryonewenttothedance______her.
最新回复
(
0
)