首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(Dragon Boat Festival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(Dragon Boat Festival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar
admin
2020-10-10
17
问题
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(Dragon Boat Festival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar)新年。除了常见的海鲜、家禽(poutry)和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕。
选项
答案
Traditional Chinese holiday meals are different from everyday meals in terms of quantity and quality. Some foods with a long history and symbolic significance are indispensable on these occasions. For example, on the Dragon Boat Festival, people will usually eat zongzi, or rice dumplings. The Midautumn Festival is an occasion for viewing the full moon. The special food of the day is the yuebing, or moon cake. The Spring Festival is the Chinese lunar New Year’s holiday. In addition to the popular seafood, poultry and meat, people will prepare traditional food, such as jiaozi, or boiled dumplings, and niangao, or the year cake, according to their regional custom.
解析
1.第一句除了上面的译法,还可以译为The quantity and quality of traditional Chinese holiday meals are different from those of everyday meals.;“节庆膳食”可译为holiday meals。
2.第二句中,“食物”的定语“历史悠久、具有象征意义的”较长,所以将其译为介词短语,即with a long history and symbolic significance。
3.第三句中,“粽子”如果只用拼音zongzi来表达则不够明白,所以用or rice dumplings来补充说明;同理,第五句中的“月饼”以及第七句中的“饺子”和“年糕”都采用了同样的翻译法。
4.第七句中,“除了……之外”还可译为besides。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/MIO7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Ithoughthavingababywouldhurtmywritingcareer.Iwaswrong.A)Ialmostdidn’thaveachildbecauseofmycareerasa
A、Developtheinterestinmorefields.B、Learnasmuchaspossibleinclass.C、Stopstudentsfromskippingherclass.D、Letstud
A、TheoldestlivingthingsonEarth.B、Howthedroughtisformed.C、Waystohelpsequoiassurvive.D、Whethertheyshouldcutdow
A、Theycan’tgetthelatestnewsaboutit.B、Theycan’tgetalivereportfromthere.C、Theycan’tgetsomepicturesfromthere.
A、Sam.B、Ted.C、Ruby.D、Sam’sgirlfriend.A
A、Shethinkswereallyneedtogivemoneytocharities.B、Shethinksthedonatedmoneyshouldbeadministrated.C、Shethinksthi
A、Saveupfortheirfutureeducation.B、Payforsmallpersonalthings.C、Buytheirownshoesandsocks.D、Makedonationswhenne
A、4.7hours.B、6.9hours.C、5.1hours.D、1.5hours.D短文说Dove的调查表明男人每周花4.7个小时在家务上,1.5个小时去做DIY,以及6.9个小时照看小孩,故D正确。
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(theLanternFestival),即从农历(lunarcalendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差
BillGateswas20yearsold.SteveJobswas21.WarrenBuffettwas26.RalphLaurenwas28.Thesenowiconic(偶像的)nameswerea
随机试题
我国《商标法》除保护商品商标外还保护()
心理学科学体系中的基础学科是【】
A极化B去极化C复极化D超极化E反极化细胞去极化结束时膜电位向静息电位水平变化
张某、王某、赵某、李某为期货公司从业人员。因执业过程中存在违法违规行为,中国期货业协会对张某采取了训诫、对王某采取了公开谴责、对赵某采取了撤销从业资格、对李某采取了暂停从业资格的措施。则上述4人中应当参加中国期货业协会组织的专项后续职业培训的包括(
不论是中文导游员还是外语导游员,语言表达能力都是衡量导游人员业务能力的重要标志之一。()
50元或者100元的物价补贴,单看并不多,却是对困难群体最直接的帮助。或许,张妈家周末的餐桌上能加个荤菜;或许,本来已经_________的添件冬衣的计划又能重新提上日程。除了生活实际改善之外,物价补贴也是心灵上的某种慰藉。这种_________的温暖和贴
2013年1月1日,赵与钱口头约定,赵承租钱的一套别墅,租期为五年,租金一次付清,交付租金后即可入住。洽谈时,钱告诉赵屋顶有漏水现象。为了尽快与女友孙结婚共同生活,赵对此未置可否,付清租金后与孙入住并办理了结婚登记。入住后不久别墅屋顶果然漏水,赵
科学家假设,一种特殊的脂肪,即“P一脂肪”,是视力发育形成过程中所必需的。科学家观察到,用含P-脂肪低的配方奶喂养的婴儿比母乳喂养的婴儿视力要差,而母乳中P一脂肪的含量高,于是他们提出了上述假说。此外还发现,早产5—6周的婴儿比足月出生的婴儿视力要差。如果
YouwillhearaninterviewwithDr.JohnSmith,aseniorlecturerofastronomyatWestminsterUniversity,onthehumanhistoryo
A、Tohelppeopleunderstandhorsesbetter.B、Tohelppeopleenjoyafamilyatmosphere.C、Tohelppeoplehavefunaboveotherthi
最新回复
(
0
)