首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
社会主义市场经济体制改革 中国在相当长时间内曾实行高度集中的计划经济体制。随着社会主义市场经济体制改革的深入和民主政治建设的推进,过去人们在择业、迁徙、致富、投资、资讯、旅游、信仰和选择生活方式等方面有形无形的不合理限制,被逐步解除。这就带来了前所
社会主义市场经济体制改革 中国在相当长时间内曾实行高度集中的计划经济体制。随着社会主义市场经济体制改革的深入和民主政治建设的推进,过去人们在择业、迁徙、致富、投资、资讯、旅游、信仰和选择生活方式等方面有形无形的不合理限制,被逐步解除。这就带来了前所
admin
2016-06-22
110
问题
社会主义市场经济体制改革
中国在相当长时间内曾实行高度集中的计划经济体制。随着社会主义市场经济体制改革的深入和民主政治建设的推进,过去人们在择业、迁徙、致富、投资、资讯、旅游、信仰和选择生活方式等方面有形无形的不合理限制,被逐步解除。这就带来了前所未有的、广泛而深刻的变化。
一方面,广大城乡劳动者的积极性得以释放,特别是数以亿计的农民得以走出传统村落,进人城市,特别是沿海地区,数以千万计的知识分子聪明才智得到充分发挥;另一方面,规模庞大的国有资产得以盘活,数万亿元的民间资本得以形成,5000亿美元的境外资本得以流入。这种资本和劳动的结合,就在中国960万平方公里的国土上,演进着人类历史上规模极为宏大的工业化和城市化。
选项
答案
Restructuring toward the Socialist Market Economy For quite some time in the past, China had a structure of highly-centralized planned economy. With deepening restructuring toward the socialist market economy and progress in the development of democratic politics, there was gradual lifting of the former improper restrictions visible and invisible , on people’ s freedom in choice of occupation, mobility, enterprise, investment, information, travel, faith and life styles. This has brought extensive and profound changes never seen before in China’ s history. On the one hand, the enthusiasm of the work force in both city and countryside has been set free. In particular, hundreds of millions of farmers are now able to leave their old villages and move into towns and cities, especially in the coastal areas. Tens of millions of intellectuals are now able to bring their talent and creativity into full play. On the other hand, the massive assets owned by the state can now be revitalized, the private capital pool in the amount of trillions of yuan can take shape, and more than 500 billion US dollars worth of overseas capital can flow in. This combination of capital and labor results in a drama of industrialization and urbanization of a size unprecedented in human history being staged on the 9. 6 million square kilometers of land called China.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Lsya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
甲的父母早年双亡,工作后也一直不顺利,遂认为礼会不公,决定在公交车上引爆炸弹,报复社会。甲在车上引爆炸弹导致多名乘客不同程度地受伤,公交车严重受损。甲的行为构成()
甲在公司工作,公司为其缴纳了养老保险、生育保险等各种保险。后甲未婚怀孕,根据政策规定,未婚怀孕的人无法办理准生证,也无法享受生育保险。甲找人伪造了准生证,骗取了生育保险。甲的行为构成()
甲是某市国土资源局局长乙的司机。2008年10月25日,某酒店因违法用地被国土资源局处以117万元罚款。为减少罚款金额,酒店负责人请甲帮忙,并送给甲10万元。甲找到乙,请求市国土资源局减少罚款。2009年6月26日,国土资源局仅对酒店违法用地罚款39万余元
(事实一)甲是A公司(国有房地产公司)领导,因私人事务欠蔡某600万元。蔡某让甲还钱,甲提议以A公司在售的商品房偿还债务,蔡某同意。甲遂将公司一套价值600万元的商品房过户给蔡某,并在公司财务账目上记下自己欠公司600万元。三个月后,甲将账做平,至案发时亦
留学中国的荷兰籍学生托马斯一日在北海公园因买票时与英国籍游客保罗发生口角,当时由于情绪激动,遂抽出随身所带水果刀,向对方腹部连捅两刀,致使保罗脾脏破裂,流血过多,不治而亡。对于托马斯的行为应适用的法律,下列说法错误的有()。
regionalcooperation
Chinahaslongfrettedthatitlacksagreatmodernliteraryvoicewithinternationalappeal.In1917ChenDuxiu,aninfluential
Globalizationistransformingtheworld.Whileitbringsgreatbenefitstosomecountriesandindividuals—abacklashhasarisen
foreignexchangecontrol
GlobalSystemforMobileCommunications
随机试题
Youhavestudiedhard,andthedayhas【C1】______comewhenyoumustwriteyourexam.Trytoarriveafewminutesbeforethe【C2】__
A.粘连性肠梗阻B.肠套叠C.两者都有关D.两者都无关血便
阴阳偏盛的治疗原则是___________;阴阳偏衰的治疗原则是___________。
会计凭证按填制程序和用途不同,可以分为原始凭证和记账凭证两类。()
下列关于公司建立战略目标体系目的的表述中,正确的有()。
思想性和科学性相统一的教学原则的贯彻要求有()
Duringthepastgeneration,theAmericanmiddle-classfamilythatoncecouldcountonhardworkandfairplaytokeepitselffin
WhydoesDr.Johnsonsuggestbuildingagreenhousenearapowerstation?
Readthefollowingarticleaboutofficework.Eachquestionhasfoursuggestedanswersorwaysoffinishingthesentence,A,B,
Woman:DoyougetthePublicBroadcastingSystemonTV?Man:Yes,everybodygetsPBS.【D5】______Woman:It’sboringandoftenput
最新回复
(
0
)