首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我,这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我的生活里有了温暖,有了幸福。我默默地接受了它们。我并不曾说过一句感激的话,我也没有做过一件报答的行为。但
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我,这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我的生活里有了温暖,有了幸福。我默默地接受了它们。我并不曾说过一句感激的话,我也没有做过一件报答的行为。但
admin
2014-02-15
63
问题
我的生活曾经是悲苦的,黑暗的。然而朋友们把多量的同情,多量的爱,多量的欢乐,多量的眼泪分给了我,这些东西都是生存所必需的。这些不要报答的慷慨的施舍,使我的生活里有了温暖,有了幸福。我默默地接受了它们。我并不曾说过一句感激的话,我也没有做过一件报答的行为。但是朋友们却不把自私的形容词加到我的身上。对于我,他们太慷慨了。
选项
答案
There was a time when my life was miserable and gloomy. My friends then gave me in large quantities sympathy, love, joy and tears—things essential for existence. It is due to their bountiful free gifts that I also have my share of warmth and happiness in my life. I accepted their kindness quietly without ever saying a word of thanks and without ever doing anything in return. In spite of that, my friends never used the epithet "self-centered" when referring to me. They are only too generous towards me.
解析
1、本段总体时态为一般过去时。语言简洁朴素。
2、第1句可把“曾经”译作there was a time,以加强故事性。用gloomy来翻译“黑暗的”,与life组合成地道的搭配。
3、第5句可理解为第4句中“接受”的方式,故可把这两句合译。
4、第6句的“但是”承上转折,故可用in spite of that衔接,也可以选择nevertheless,
however等词。
5、第7句的“太”可译为only too(意同very,常与形容词或过去分词连用),以加强语气,也避免了语言使用过于平淡。当然也可译作really very,单译作too则不妥。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/LpZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
CatastrophicvolcaniceruptionsinEuropemayhaveculledNeanderthalstothepointwheretheycouldn’tbounceback,accordingt
OnChristmasday,millionsofBritonswillgatheraroundthetelevisiontowatchDowntonAbbey,anostalgicsoapoperasetinth
OnhisbenchinMadisonSquareSoapymoveduneasily.Whenwildgeesehonkhighofnights,andwhenwomenwithoutsealskincoats
ItwassaidbySirGeorgeBernardShawthat"EnglandandAmericaaretwocountriesseparatedbythesamelanguage."Myfirstpe
SlanginEnglishTodaywe’lldiscussacommonlinguisticphenomenoninEnglish—slang.Thefeaturesofslangarelistedasfo
[1]Goldensunlightdancedinthetreetops.andchildren’slaughterfilledthepark.Thesmellofpopcornplayedonthebreeze,a
Educationistheprocessoflearningandknowing,whichisnotrestrictedtoourschooltext-books.Itisaholisticprocessan
A、Groupleaders.B、Television.C、Baby-sitters.D、Playgroups.A
我直到几十年以后,才体会到云彩更多,霞光才愈美丽。从云翳中外露的霞光,才是璀璨多彩的。生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成.互相衬托的。快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无
随机试题
首身离兮心不惩。惩:
越鞠丸的君药是
下列关于水资源税的说法正确的是()。
设抛物线C:y2=2pχ(p>0)的焦点为F,点M在C上,|MF|=5,若以MF为直径的圆过点(0,2),则C的方程为().
“闻道有先后,术业有专攻”,启示老师应该()。
根据《宪法》的规定,下列哪些权利属于公民的人格尊严?()。
思想实验是使用想象力去进行的实验,所做的都是在现实中无法做到的实验。根据上述定义,下列不属于思想实验的是:
根据下列材料回答问题。2015年前7个月,中国对其贸易顺差同比增长最快的主要贸易伙伴是()。
Childrenwhogriptheirpenstooclosetothewritingpointarelikelytobeatadisadvantageinexaminations,(31)tothefirs
Despite_____effortsbythefinanceminister,inflationroseto36points.
最新回复
(
0
)