首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Every successful business is built on superior senses of timing, opportunity, responsibility, and not infrequently, humor. None,
Every successful business is built on superior senses of timing, opportunity, responsibility, and not infrequently, humor. None,
admin
2016-09-27
117
问题
Every successful business is built on superior senses of timing, opportunity, responsibility, and not infrequently, humor. None, however, is more critical than the ability to sense the market. A senior executive’s instinctive capacity to empathize with and gain insights from customers is the single most important skill he or she can use to direct technologies, product and service offerings—indeed all elements of a company’s strategic posture. People like Bill Gates brought this ability to the enterprises they founded. Without it their ventures might have been short-lived or at least far less successful. But many top-level managers, particularly those at industrial companies, consider customer contact the bailiwick of sales and marketing staff. And even if they do believe that market focus is a priority, most retain only limited contact with consumers as their organizations grow, relying on subordinates’ reports—second-or-third-hand information—to define and sense the market for them.(approximately 149 words)
选项
答案
每一个成功的企业都是建立在一些优秀意识之上,如规划时间、把握机会、承担责任以及不可缺乏的幽默感。然而,这些能力没有一个比感知市场的能力更为重要。高管们有一个非常重要的本能,就是他们可以设身处地为客户着想,并从客户那获得真知灼见,他或她可以以此指导公司的技术、产品以及售后服务,甚至包括一个公司战略态势的各个层面。比尔·盖茨之类的人就把这种能力带到了他们创立的公司。没有这种能力,公司可能会好景不长,或者至少没有这么成功。但是对于一些高级经理,特别是那些工业公司的经理,他们把与消费者的沟通看作是销售员和营销员分内的事。即使他们认为市场是公司的重点,但随着公司的发展,大多数人会仅限于和客户保持有限的联系,他们凭借下属的报告——二手或三手的信息,来判断和感知市场。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/LLya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
某甲被判处死刑,缓期2年执行,于2007年3月6日考验期满。考验期间,某甲没有故意犯罪,并遵守监规。其服刑所在的监狱于当日向中级人民法院上报了将死缓减为无期徒刑的材料。两天后即3月8日,某甲因琐事与同监舍的某乙斗殴,并将某乙的一只眼睛打瞎。对某甲的处理是:
案情:高某(男)与钱某(女)在网上相识,后发展为网恋关系。其间,钱某知晓了高某一些隐情,并以开店缺钱为由,骗取了高某20万元现金。见面后,高某对钱某的相貌大失所望,相处不久更感到她性格古怪,便决定断绝关系。但钱某百般纠缠,最后竟以公开隐情相要挟,
translationunit
随着印度规模庞大的人口中有更多的人开始使用手机,用户和服务提供商都面临的挑战之一是印度语言的多样性。印度有22个主要语种,有九种不同的文字系统。每种文字系统都有数十个字符,输入起来往往很麻烦。
随着印度规模庞大的人口中有更多的人开始使用手机,用户和服务提供商都面临的挑战之一是印度语言的多样性。印度有22个主要语种,有九种不同的文字系统。每种文字系统都有数十个字符,输人起来往往很麻烦。
脱口秀
泡沫经济
BeingtoldIwouldbeexpectedtotalkhere,IinquiredwhatsortoftalkIoughttomake.Theysaiditshouldbesomethingsuit
《第二语言习得概论》
下列不属于我国两部大开发的省份是()。
随机试题
不可以受委托为诉讼代理人。
通过信息网络或者其他媒介发布的招标文件与书面招标文件具有同等法律效力,当出现不一致时,以()为准。
采取“牵头式”监管体制的典型国家是()。
保护未成年人的工作,应当遵循下列原则()。
带宽是指通信信道的传输容量,实际上任何信道都只具有有限的带宽。()
“眼睛”文化据说_______于西亚或印度,多_______于从事畜牧的草原民族,他们认为“眼睛”有避邪功能。所以在_______的路途中,身上一般会佩戴镶嵌有“眼睛”的玻璃珠。填入划横线部分最恰当的一项是:
袁世凯复辟失败的根本原因是()
Theeighteenth-centuryBritishthinkerEdmundBurkemadethefollowingobservationaboutthebenefitsofopposition:"Hethatwr
Whywasthewomannotatthemeeting?
Teacherburnoutandstudentstressmaybelinked,accordingtoaUniversityofBritishColumbiastudy.Thestudyisthefirs
最新回复
(
0
)