首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我觉得我的条件正符合你们的工作描述。从我的简历中你可以看到我有一份证实我在解决问题、进行多重任务工作和处理顾客问题方面能力的证明资料。除了我们刚才讨论过的技能和经历之外,我是一个工作非常努力的人;我工作认真,而且很有方法;能与大家相处得非常好,而且我学得很
我觉得我的条件正符合你们的工作描述。从我的简历中你可以看到我有一份证实我在解决问题、进行多重任务工作和处理顾客问题方面能力的证明资料。除了我们刚才讨论过的技能和经历之外,我是一个工作非常努力的人;我工作认真,而且很有方法;能与大家相处得非常好,而且我学得很
admin
2017-03-15
81
问题
Passage One:
I feel that my qualifications match your job description. I have a proven track record in resolving problems, multitasking, and dealing with customers, as you can see from my resume. In addition to the skills and experience we discussed, I’m an extremely hard worker; I’m very thorough and methodical; I get along great with people; and I’m a quick learner. I’m loyal and honest; I manage my time effectively; I always follow through on my work; and I have great computer skills. I can’t really say I have any major weakness that affects my performance at work. Sometimes, I think I’m too hard-working, but I really love my work.
Passage Two:
On this most beautiful moon-lit mid-autumn evening, I’m very glad to be invited to attend your company’s celebration evening party, and share a relaxing and memorable evening with you. We are so busily engaged in our work that we have virtually little time sitting down and talking to each other. I hope this party will give an opportunity to talk to each other freely, and to enhance personal friendship. In this era of intensive competition, interpersonal relations become increasingly intense. What appears to be lacking are the traditional human warmth and care. China’s Mid-autumn Festival does not only provide an occasion for getting together, but also implies opportunities for care, harmony and dedication. I wish to thank you again for your invitation, giving me the opportunity to attend this mid-autumn evening party.
选项
答案
我觉得我的条件正符合你们的工作描述。从我的简历中你可以看到我有一份证实我在解决问题、进行多重任务工作和处理顾客问题方面能力的证明资料。除了我们刚才讨论过的技能和经历之外,我是一个工作非常努力的人;我工作认真,而且很有方法;能与大家相处得非常好,而且我学得很快。我忠诚、诚实,能有效地利用我的时间;我工作善始善终,并且我有很强的计算机运用能力。事实上我没有什么会影响到我的工作表现的重大弱点。有时我工作太疯狂了,但我实在太热爱我的工作了。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/JwSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
EveryyearBerryBros&Rudd,Britain’soldestwinemerchant,issuesapocket-sizedpricelist.Readingoldcopiesmakesamateur
EveryyearBerryBros&Rudd,Britain’soldestwinemerchant,issuesapocket-sizedpricelist.Readingoldcopiesmakesamateur
EveryyearBerryBros&Rudd,Britain’soldestwinemerchant,issuesapocket-sizedpricelist.Readingoldcopiesmakesamateur
北京奥运会不仅将展示新的激动人心的中国文化,也将体现北京独特的个性与技巧。北京也认为,应从奥林匹克运动中通过广泛咨询,得到技术上的建议。在准备这份报告时,我们咨询了来自悉尼、亚特兰大、巴塞罗那的专家。协商和对话是我们工作的原则。//再次申办以来,
下面你将听到一段有关非洲粮食安全问题的讲话。IampleasedtowelcomeyoutotheUnitedNationsforthisfirstmeetingofyourcontactgroup.Y
下面你将听到一段关于中国教育状况的介绍。中国人历来重视教育,实施“独生子女”政策后尤为如此。中国家庭的平均教育支出约占其收入的15%,而据中国社会调查所的一项研究成果显示,有43%的家庭都设立了专门账户,用来支付孩子的教育费用。近年来,
A、Peoplefromthesuburbs.B、Peoplefromothercountrytowns.C、Volunteers.D、Localinhabitants.D掌握句子内容上的内在逻辑,并依此作出正确推断。
TheannualconsumptionofCoco-Colapercapitaintheregionalmarketsmentionedinthepassageranksinthefollowingorder.
要想成功,跨国公司的经理们不能坐等,而是应该主动采取措施,抓住机遇应对挑战。关键词汇:sitbackandwaitforthingstohappen:坐等事情发生;rather:相反地;approachto:处理的方法。难点:句子的语言组织
我确信考试对于学习是有积极影响的,我的意思是它们使学生更好地掌握所学科目,这对于医学等领域来说是必需的。然而我也承认考试会给学生带来过度的压力,导致一些与压力相关的问题。我认为如果有关人士能对考试的方法更有效地加以把握,大部分问题都可以避免。总的说来,考试
随机试题
关于月经的描述下述哪项是正确的
人体实验道德原则不含人体实验道德原则中最重要、最基本的原则是
人工消耗定额是指完成( )所消耗的人工数量标准。
《商业银行法》规定,商业银行贷款余额与存款余额的比例()。
下列各项中,纳税人发生的混合销售行为应一并征收增值税,但不征收营业税的是()。
2005年全年入境旅游人数和旅游外汇收入分别是()和()。根据上述材料,与2005年同期相比,2006年旅游业增长最快的指标是()。
建设社会主义文化强国,要大力发展文化事业和文化产业。发展文化事业,要坚持的主导是()
WhatCausesJetLagandHowtoAvoidIt1.Facts■alongflightaffects【T1】________【T1】_________■thenatur
A—bitB—bufferstorageC—cardreaderD—characterE—coder
Indiatoppedalistofcountriesinitshopefulnessaboutretirement,accordingtoarecentreportbyHSBCofpeople’sexpectat
最新回复
(
0
)