首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
财经
Mate’s receipt is issued by the forwarder to the shipper.( )
Mate’s receipt is issued by the forwarder to the shipper.( )
admin
2005-10-25
95
问题
Mate’s receipt is issued by the forwarder to the shipper.( )
选项
A、正确
B、错误
答案
B
解析
大副收据(mate’s receipt)是大副签发给托运人,表明船方已收到该票货物并已装上船的凭证,并不是货运代理人签发给托运人的单证。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/JZXr777K
本试题收录于:
专业英语题库国际货运代理分类
0
专业英语
国际货运代理
相关试题推荐
Totheindividualconsignors,theconsolidatoristhe()whiletotheactualcarrier,heisthe().
()systemconcernsitselfwithshipmentofcontainersoverlandasapartofasealandorasea—land—searoute.
UnderthetradetermCIP,the()mustcontractforthecargotransportationinsurance.
CHINAAAAIMP.&EXP.COP.18ZHONGSHANROAD,SHANGHAI,CHINACOMMERCIALINVOICE
IrrevocabledocumentarycreditNumber:LC123-268866Date:January2,2003Dateandplaceofexpiry:February20,2003
Incontainercargotransportation,thebillofladingservesasareceiptforgoods,anevidenceofthecontractofcarriage,an
Consolidationcanonlybenefitbothshippersandconsignee.()
Inaircargotransportation,()arerateswhichareapplicabletonamedtypeofaircargo.
()meansthattheshipownerprovidesadesignatedmannedshiptothecharterer,andthechartereremploystheshipforaspeci
Alargenumberofdocumentsareusedinthemoderninternationaltradesuchasmarinebilloflading,letterofcredit,insurance
随机试题
A.苦寒B.甘寒C.辛苦温D.甘苦温E.甘辛温清热燥湿药的性味多为
个性服务常常起到事半功倍、画龙点睛的效果。()
下列属于人力资源内部供给预测的方法有()。
缺少睡眠已经成为影响公共安全的一大隐患。交通部的调查显示,有37%的人说他们曾在方向盘后面打盹或睡着了。因疲劳驾驶而导致的交通事故大约是酒后驾车所导致的交通事故的1.5倍。因此,我们今天需要做的不是加重对酒后驾车的惩罚力度,而是制定与驾驶者睡眠相关的法律。
卧薪尝胆:勾践
现代工业文明取代传统农业文明的一个重要标志是社会化大生产取代了传统的小生产和自然经济。这不仅是生产方式的变革,而且内在地包含了文化模式的转变。因为,社会化大生产的运行机制和组织方式的根本原则是由理性主义文化模式所提供的理性原则和科学原则,以及体现理性精神的
已知实二次型f(x1,x2,x2)=xTAX的矩阵A满足,且ξ1=(1,2,1)T,ξ2=(1,-1,1)T是齐次线性方程组Ax=0一个基础解系.求出该二次型.
执行下列程序之后,变量n的值为publicclassExam{publicstaticvoidmain(String[]args){inty=2;intz=3;
MichelleL.SinnottTheMitelLimited45LandsdowneRoadSeattle,WashingtonDearMs.Sinnott,Mr.StevenDavis,whoiscurre
ConsideringhowjazzistranscribedinChinese(jueshi),youmaybemisledintoassumingthatitisanaristocraticculturalfor
最新回复
(
0
)