首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
职业资格
David Feng is not a train worker or a frequent business traveler. However, in the first five months of 2018, he made 166 train j
David Feng is not a train worker or a frequent business traveler. However, in the first five months of 2018, he made 166 train j
admin
2022-10-28
48
问题
David Feng is not a train worker or a frequent business traveler. However, in the first five months of 2018, he made 166 train journeys, traveling 53000 kilometers across China.
The Chinese-Swiss train aficionado has become an online celebrity for his livestreaming of Chinese railway lines, stations and trains of various kinds.
Over the past decade, Feng has visited over 2300 Chinese railway stations out of the more than 3000 spread across the country. And he is now making a documentary called Next Station: China, where he plans to capture more than 2200 stations around the country. So far, he has filmed more than 300 stations.
Feng, who was born in 1982 and grew up in Switzerland, completed his undergraduate, master’s and doctor’s degrees in broadcasting and communications in China, and is now an associate professor at the Communication University of China.
His interest in China’s railway system began 10 years ago when he first took the Beijing-Tianjin intercity train, China’s first high-speed railway line inaugurated on August 1, 2008. The train’s top speed of over 300 km per hour surprised him, as it was 50 percent faster than the trains he took in Germany. "It was like stepping into the 22nd century," he recalls.
Since then, Feng has taken numerous trains in China and posted what he saw and thought on websites. "China’s railway system is advanced, and there is nothing wrong with singing high praise for it," he says.
China had 25000 km of high-speed railway lines by the end of 2017, accounting for 66 percent of the world’s total.
So far, Feng has livestreamed in English to netizens all around the world, on topics ranging from the opening ceremonies of new high-speed railway lines to the Spring Festival travel rush, the world’s largest seasonal migration. His broadcasts have drawn the attention of netizens from Asia, Europe and the United States. "An Indian netizen said the new high-speed railway stations in China are like airports, calling them ’railports’," Feng says.
He also likes correcting the English translations at stations. "Chinese high-speed railways use the best trains, so naturally, they should use correct English too," he says.
He once saw a ticket machine with a sign that said "buffet ticket office", and a ticket counter called "artificial ticket office". So, Feng decided to start a column called "Railway English" on his Sina Weibo microblog to bring attention to the incorrect translations. And it was not long before a railway bureau noticed his microblog and invited him to give a lecture.
He is now a regular visitor to several bureaus for English instruction. His book, J 000 Sentences for Passenger Service, was published in 2017. And without any promotion, the first batch of 3000 books sold out in two weeks, purchased mainly by employees of China’s railway system. So, the publishing house soon printed 10000 more books.
Separately, he has also helped to produce a handbook of everyday English terms for Beijingers to prepare for the 2022 Winter Olympic Games.
Recently, Feng visited the construction site of the new airport in Beijing, which will be a major transportation hub not only for airlines, but also for railways, metros and highways.
Speaking about his visit, he says, "There is no word in English that can describe the magnificent view of this new airport."
Meanwhile, Feng likes offering advice to the railway authorities. And in 2013, he came up with 100 suggestions, such as developing train coaches with transparent roofs to allow for sightseeing.
Feng’s Chinese wife, who he met during their doctorate studies, supports his passion and they sometimes take trains together.
According to current Chinese regulations, Feng will qualify to apply for permanent residence in China in 2020.
"I will definitely apply for it and continue to spread the word about Chinese railway culture," he says.
Which of the following can be the proper title for the passage?
选项
A、Train Fan Keeps on the Move
B、Train Fan Applauds for China
C、Train Fan Helps with English
D、Train Fan Takes the Online Route
答案
D
解析
主旨题。本文主要介绍了火车酷爱者冯琰周游中国火车站,在网上向世界推介中国高铁的事情。A项“火车迷永不止步”和B项“火车迷为中国喝彩”均不能概括文章大意。C项原文虽然提到了,但只出现在文章后半部分,所以C项并不能概括全文。D项更适合作为文章标题,指火车迷在网上宣传中国高铁。故本题选D。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Iotv777K
本试题收录于:
英语学科知识与教学能力题库教师资格分类
0
英语学科知识与教学能力
教师资格
相关试题推荐
《伟大的旗帜》教学目标之一为:“每名学生都能准确地写出‘三个代表’重要思想内容。”这里“能准确地”属于教学目标中的()。
材料:“遇对打钩‘√’,有错打叉‘×’。”当前,思想品德课作业批改中,多数老师习惯于用“√”、“×”来简单评判学生的作业,再加个日期,至于评语,至多是一个“好”、“认真”或“潦草”、“重做”。问题:试用思想品德课程与教学理论,指出上述作业批改中存在的问
Thecorrectpronunciationoftheunderlinedlettersintheword"particular"is______.
ThefirsttimeIquestionedtheconventionalwisdomonthenatureofahealthydiet,Iwasinmysaladdays,almost40yearsago
Whenastudentsaidinclass,"Igoedthereyesterday,"theteacherresponded,"Sayitagain,please."Theresponseisanexampl
Ifateacherstartswithlanguageexamplesandguidesstudentstoworkouttherules,he/sheisusingthe______method.
Whichofthefollowingisanexampleofteachers’indirectcorrectivefeedback?
Itwaswithgreatjoy______heknewthathisGMATscoreis670,highenoughtoapplytoatopuniversityofbusiness.
Ittookmanymonthsof______tobuildthehouse.
Everyyear,theNobelPrizeisgiventooutstandingworkinsixfields:physics,chemistry,medicine,literature,economics,and
随机试题
a.producinginhighefficiencyorinlargequantityb.takingalotofspace,andoftenofashapedifficulttoc.absolutelyn
麦角生物碱临床用于
类固醇性骨质疏松症与原发性骨质疏松症的区别是
A.药时曲线下面积B.消除半衰期C.分布半衰期D.表观分布容积E.生物利用度与兽药在动物体内的生物等效性密切相关的药代动力学参数是
因拍卖标的存在瑕疵未声明的,请求赔偿的诉讼时效期间为(),自当事人知道或者应当知道权利受到损害之日起计算。
担保是指为维护债权人和其他当事人的合法权益,提高贷款偿还的可能性,降低商业银行资金损失的风险,由借款人或第三方对贷款本息的偿还或其他授信产品提供的一种附加保障。它的主要方式有()。
以下公式中错误的是()。
《月光奏鸣曲》的曲作者是莫扎特。
(2013年真题)简述因缺乏共同故意从而不构成共同犯罪的具体情形。
设随机变量X和Y独立同分布,记U=X-Y,V=X+Y,则随机变量U与V必然
最新回复
(
0
)