首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
雷锋是一位中国人民解放军(the People’s Liberation Army of China)战士的名字,如今已家喻户晓,成了一个文化符号,象征着无私和奉献。1963年3月5日,毛泽东主席发起“向雷锋同志学习”的活动。鼓励年轻人以雷锋为榜样。自此,
雷锋是一位中国人民解放军(the People’s Liberation Army of China)战士的名字,如今已家喻户晓,成了一个文化符号,象征着无私和奉献。1963年3月5日,毛泽东主席发起“向雷锋同志学习”的活动。鼓励年轻人以雷锋为榜样。自此,
admin
2016-04-26
56
问题
雷锋是一位
中国人民解放军
(the People’s Liberation Army of China)战士的名字,如今已家喻户晓,成了一个文化符号,象征着无私和奉献。1963年3月5日,毛泽东主席发起“向雷锋同志学习”的活动。鼓励年轻人以雷锋为榜样。自此,3月5日正式成为学雷锋日。雷锋精神的核心是全心全意为人民服务。随着时代的发展,雷锋精神也被赋予了鲜明的时代特色,成为精神文明的同义词。尤其从20世纪90年代开始,人们就把雷锋精神与“做好事,帮助别人”联系在一起。
选项
答案
Lei Feng, the name of a soldier of the People’s Liberation Army of China, has now become a household word and a cultural icon symbolizing selflessness and dedication. On March 5, 1963, Chairman Mao Zedong initiated the "Learn from Comrade Lei Feng" campaign and encouraged the youth to follow his example. March 5 has since become the official "Learn from Lei Feng Day". The core of Lei Feng spirit is to serve the people heart and soul. With the development of the times, the spirit has also been endowed with distinctive features of times and has already become a synonym of spiritual civilization. Especially since 1990s, the spirit has been associated with doing good deeds and helping others.
解析
1.第一句含多个分句,这类句子一般不建议翻译成结构松散的并列句。第一个分句中“一位中国人民解放军战士的名字”可处理为“雷锋”同位语,译作Lei Feng,the name of…。第二、三个分句可以理解为“雷锋已成为一个家喻户晓的名字和文化符号”,因此合起来译,表达为…has become a household word and acultural icon,为避免重复name这个词,将“家喻户晓”表达为a household word;最后一个分句“象征着无私和奉献”是说明“文化符号”的,因此将其表达为现在分词短语symbolizing selflessness and dedication,作后置定语,修饰cultural icon。
2.第二句包含两个谓语动词“发起”和“鼓励”,由于主语相同,处理成并列谓语即可,即译为Chairman Mao Ze—dong initiated...and encouraged...。
3.倒数第二句“雷锋精神也被赋予了……”宜采用现在完成时,表明对现在产生的影响。“雷锋精神也被赋予了鲜明的时代特色”是一个被动句,译为the spirit has also been endowed with….
4.最后一句的主语是“人们”,基于短文讲述的主题是“雷锋精神”,故此处以“雷锋精神”为主语,将其处理成被动语态,即译成the spirit has been associated with…,能使行文更流畅。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/IUG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
MyViewonNEET1.目前,在中国的农村和城市都有“啃老族’’2.这种现象产生的原因3.如何应对这种现象注:“NEET”是“NotCurrentlyEngagedinEducation,Employmen
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
A、Animalpaintingwaspartofthespirituallifeofthetime.B、DeerwereworshipedbytheancientCro-Magnonpeople.C、Cro-Magn
A、OneofEtna’srecenteruptionsmademanypeoplemoveaway.B、Etna’sfrequenteruptionshaveruinedmostofthelocalfarmland.
龙被人们认为是中国最大的神物,也是最大的吉祥物(mascot)。中国人都很熟悉龙的形象,但是谁也没见过真的龙。龙是人们想象出来的动物,是由多种动物复合而成的。在人们的想象中,龙能在地上行走,在水中游弋,在云中飞翔。古代帝王把它当作权力和尊严的象征,普通老百
Peopleintheirsixtiesshouldgotouniversitytoretrainbecausetheywillbeexpectedtoworkforlongerbeforeretirement,t
随机试题
关于间接资料,下列说法不正确的是
心肌炎患者,心电图示高度房室传导阻滞,最恰当的处理方法是
废片率的正确计算方法是
患者,男,65岁。肝区疼痛数月,近来疼痛加重,到医院就诊后建议行腹部CT平扫+增强检查,报告显示肝右叶巨块型肝癌,综合评价后考虑行介入治疗。肝癌灌注化疗+栓塞术通常将导管置于
分项工程质量评定中,应先完成实测项目检验,再进行外观质量限制缺陷及质量保证资料的检查。()
编制竣工结算除应具备全套竣工图纸、材料价格或材料、设备购物凭证、取费标准以及有关计价规定外,还应具备的资料有()。
某木器厂房,共2层,采用木屋顶和砖墙组成的砖木结构,耐火等级三级,每层划分为一个防火分区,建筑面积均为4000m2,共设置四部不靠外墙且疏散楼梯净宽度均为1.10m的防烟楼梯间。该厂房总平面布局及周边厂房、仓库等的相关信息如下图所示。该厂房首层东侧设有建筑
在政府采购活动事项的投诉中,投诉人提起投诉应当符合的条件包括()。
表面上看,科学精神难以像科学知识那样容易普及。的确,能够把归纳出来的科学精神分成条目背下来,并不等于已经具备了科学精神,而恰恰是违背科学精神的。科学精神只能通过科学活动来体现。弘扬科学精神与全面促进公众对科学的理解是统一的。这段文字的意思是说:
下列优化方法中,可以提高文件访问速度的是()。Ⅰ.提前读Ⅱ.为文件分配连续的簇Ⅲ.延迟写Ⅳ.采用磁盘高速缓存
最新回复
(
0
)