首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
With an impatient gesture Daphne stubbed out a cigarette1 and checked her watch by the clock tower over the barman’s head. S
With an impatient gesture Daphne stubbed out a cigarette1 and checked her watch by the clock tower over the barman’s head. S
admin
2013-05-19
23
问题
With an impatient gesture Daphne stubbed out a cigarette1 and checked her watch by the clock tower over the barman’s head.
Seven o’clock. Brace was 20 minutes late already.
"Another whisky, please." Hardly the thing to anticipate one’s host perhaps, but you couldn’t be expected to wait reciting nursery rhymes.
If there was one thing which irritated Daphne above all others it was to be kept waiting by a man2. And tonight of all nights.
She had chosen this little restaurant in the mountains above the lake with particular care. Not to mention a dash out earlier in the day to make sure of a secluded table and suitable music.
Would it work? A vulgar, commonplace little plot perhaps. But — one simply had to be a realist.
Poverty saw to that alright3. Ready-made clothes, back bedrooms in hotels, cheap travel and a holiday at the end of the season4. Add a widowed, and still attractive, mother — an endurance test of loyalty — who merged chameleon-like into the background of her holiday. And what was the answer? Bruce?
选项
答案
达芙妮很不耐烦地捻灭了香烟,跟酒吧侍者头顶上方的钟楼对了对表。 七点钟。布鲁斯已经晚了20分钟了。 “请再来一杯威士忌。”喝着酒等做东的人,也许有些不合适,但你总不能哼着儿歌干等吧。 如果说有什么事最让达芙妮恼火的话,那就是被一个男人晾着左等右等。尤其是在今晚。 她煞费苦心地挑选了湖上山问的这家小饭馆。更不用说她当天早些时候还匆匆跑出来一趟,为了确保能有一张僻静的餐桌和合适的音乐。 能奏效吗?也许只是个俗不可耐、平淡无奇的小伎俩。但是—一人总得现实一点。 贫困让人不得不现实一点。衣服买现成的穿,旅馆得住后房,旅行得图便宜,季末才出来度假。还拖着一个守寡的、仍有几分魅力的母亲——也算是对恋人忠诚与否的耐久性考验一就像变色龙一样融入她度假的背景中。答案是什么?布鲁斯吗?
解析
本篇节选自小小说The Proposal(《求婚》),虽然情节并不复杂,但从翻译的角度来看很值得玩味。在翻译时,不管使用直译或意译,只要能传神达意的翻译就是好翻译。直译有时能产生“神形皆似”的好译文,但有时也会产生“貌合神离”的假朋友,这时候译者需要通过补偿和变通来实现这一目标。
stubbed out a cigarette:“stub sth out”表示“extinguish(esp.a cigarette)by pressing it against sth hard”,即“(在硬物上)碾灭(尤指香烟)”。
If there was one thing which irritated Daphne above all others it was to be kept waiting by a man:“to be kept waiting by a man”如果译成“让她等一个男人”,虽然用的也是被动结构,但无法体现达芙妮的焦灼与无奈。这样翻译就等于把结构“to be kept waiting by a man”改成了“to be kept waiting for a man”,译文会逊色不少。应该译为“被一个男人晾着左等右等”。
Poverty saw to that alright:“see to sth.”表示“deal with or take care of”,即“处理,照料;关照”。“That”指代前句“one simply had to be a realist”。此句的意思是:人因为贫穷而变得十分现实,这是情理之中的。整句可译为“贫困让人不得不现实一点儿。”
Ready-made clothes,back bedrooms in hotels,cheap travel and a holiday at the end of the season:多数同学会译成: “现成衣服,旅馆后房,廉价旅行,季末度假。”译文虽然简洁,但不明了。读者看了译文如同雾里看花,捉摸不透意思。在这种情况下,译者应该根据汉语的行文习惯,意译为: “衣服买现成的穿,旅馆得住后房,旅行得图便宜,季末才出来度假。”
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/HT4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Thatmarriageover,GodwinturnstoAmericaandenrollsinthewritingprogramattheUniversityofIowa.
AbranchoftheNationalAcademyofSciencesreportedWednesdaythatfederalsafetyregulatorslackoftheexpertisetomonitor
Intoday’sworld,insuranceplaysavaluableroleintheeconomicand1.______socialwelfareoftheentirepopulation.Thewish
Fiveyearsago,ResearchinMotion,makeroftheBlackBerry,wasoneofthemostacclaimedtechnologycompaniesintheworld.Th
WhichofthefollowingthoughaccountingforasmallpartoftheAmericanpopulationarethefirstinhabitantsonAmericanland?
TheBiblewasoriginallywrittenin______.
TheScarletLetteristhefinestexampleofNathanielHawthorne’s______.
Isthereanythingmoreboringthanhearingaboutsomeoneelse’sdream?Andisthereanythingmoremiraculousthanhavingoneof
Forthreefrustratingdecades,CBShasbeenthebiggestloserinthemorning.Now,ratherthantryingtobeatTodayandGoodMor
TheWarwickshireAvonfallsintotheSevernhere,andonthesidesofboth,formanymilesback,therearethefinestmeadowsth
随机试题
下列各项,不属于卫分证临床表现的是
对锚具的硬度检验,如有一个零件不合格,则应另取双倍数量的零件重做试验。()
若已知土压力Ea=50kN/m,土对挡土墙基底的摩擦系数μ=0.4,挡土墙自重G=200kN/m,则挡土墙的抗滑移系数K与下列何值最为接近?[2010年第126题]提示:根据公式K=Gμ/Ea。
真空中波长为λ的单色光,在折射率为n的均匀透明媒质中,从A点沿某一路径传播到B点,路径的长度为l,A、B两点光振动的相位差为△φ,则()。
【背景资料】某机电安装公司具有压力容器、压力管道安装资格,通过招标投标承接一高层建筑机电安装工程,工程内容包括给水排水系统、电气系统、通风空调系统和一座氨制冷站。项目部针对工程的实际情况编制了《施工组织设计》和《氨气泄漏应急预案》。《施工组织设计
根据证券市场线方程式,任意证券或组合的期望收益率由()构成。
只要按“有借必有贷,借贷必相等”记账规则记录经济业务,就能保证记录正确无误。()
“我的学生真是太用心了,胶原蛋白都上了。”教师节当天,某市一位老师在QQ动态上晒自己收到的胶原蛋白、燕窝等名贵礼物,结果被一位家长截图发到网上,立刻引发不少网友关注。校方得知后表示,当事老师是刚入职的新老师,将对其进行严厉批评教育。从教师职业道德角度看,该
某市要建花园或修池塘,有下列4种假设:修了池塘要架桥;架了桥就不能建花园;建花园必须植树;植树必须架桥。据此不可能推出的是()
设函数x=x(y)由方程x(y-x)2=y所确定,试求不定积分
最新回复
(
0
)