首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
2006年,中国一个三口之家的碳排放量平均为2.7吨。目前,这个数字已升至3.5吨。而在北京、上海、广州等大城市,每个家庭的平均碳排放量已接近10吨。碳汇(carbon sink)主要是指森林吸收并储存二氧化碳的能力。森林是陆地生态系统中最大的碳汇库,在降
2006年,中国一个三口之家的碳排放量平均为2.7吨。目前,这个数字已升至3.5吨。而在北京、上海、广州等大城市,每个家庭的平均碳排放量已接近10吨。碳汇(carbon sink)主要是指森林吸收并储存二氧化碳的能力。森林是陆地生态系统中最大的碳汇库,在降
admin
2019-09-18
73
问题
2006年,中国一个三口之家的碳排放量平均为2.7吨。目前,这个数字已升至3.5吨。而在北京、上海、广州等大城市,每个家庭的平均碳排放量已接近10吨。碳汇(carbon sink)主要是指森林吸收并储存二氧化碳的能力。森林是陆地生态系统中最大的碳汇库,在降低大气中温室气体浓度、减缓全球气候变暖中具有十分重要的独特作用。
据统计数字,每人每年只要种3棵树,就可吸收个人当年排放的二氧化碳。目前,中国正在开展公众可以参加的碳汇林项目,如将建在四川大熊猫栖息地的熊猫碳汇林项目等。作为碳排放大户的一些企业也已行动起来,先后在全国十多个省区造碳汇林60多万公顷。中国将推广购买碳汇、种植碳汇林等行动,加快植树造林步伐,增加森林碳汇功能。
选项
答案
The carbon discharge of a three-member Chinese family, on an average, was 2.7 tons in 2006. Now, this feature has jumped to 3.5 tons. In such large cities as Beijing, Shanghai and Guangzhou, the average household carbon emissions have approached 10 tons. Carbon sink refers to the capacity of forests to absorb and store carbon dioxide. Forests, as the largest carbon sinks in the continental ecological system, play a very important and unique role in lowering the concentration of greenhouse gas in the atmosphere and slowing down global climate warming. According to statistics, each person only needs to plant three trees a year to absorb his carbon dioxide emissions during the same period. China is developing carbon sink forest projects for public participation, such as the giant panda carbon sink forest project to be built in the giant panda habitat in Sichuan Province. Some large carbon dioxide discharging companies have taken actions by building more than 600,000 hectares of carbon sink forests in over a dozen provinces and autonomous regions throughout the country. China will promote actions like purchasing carbon sinks and planting carbon sink trees to speed up afforestation and increase forests’ capacity as carbon sinks.
解析
原文以说明文的形式来介绍减少碳排放量和环境保护的关系,即植树对于碳汇的重要作用。第一段指明中国家庭,特别是一线城市家庭碳排放量日益升高,并解释碳汇的定义和作用。第二段解释森林对中国碳汇的作用,鼓励个人参与碳汇林的种植和推广。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/HKrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Theoceanbottom—aregionnearly2.5timesgreaterthanthetotallandareaoftheEarth—isavastfrontierthateventodayis
Inthedesertedfactoryseveralhugemachineswerelefttorustanddecay.
AfamilydoctorchargedtheNightHomeService(NHS)morethan£500,000insevenyearsfornightvisitsthathispatientsdidn
In1930,W.K.Kelloggmadewhathethoughtwasasensibledecision,groundedinthebesteconomic,socialandmanagementtheori
Itwillalsodescribetheconsiderableregulatoryandpoliticalrisksassociatedwithsuchprojects,alongwiththestratagemsd
Nowonlineprovisionistransforminghighereducation,givingthebestuniversitiesachancetowidentheircatch,openingnewo
ThedeathofDiana,PrincessofWales,onAug.31,1997,shookBritainandtheworld.TheNewYorkTimesaskedjournalistswhoc
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。
武夷山市,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市,位于福建北部的闽赣交界处。武夷山市面积2798平方公里,人口20.8万,辖五镇五乡和六个农茶场。//该地区气候宜人、风光奇秀、物产丰富、历史悠久、人文荟萃,旅游资源得天独厚。这里是全国著名的茶区、粮
随机试题
癌细胞堵塞皮下淋巴管癌细胞侵及乳管
主要用于预防支气管哮喘的药物是
A、形成率B、检出率C、知晓率D、正确应答率E、正确知晓率评价学校口腔健康教育后学生有关口腔保健的行为转变时可使用的量化指标是
固定义齿修复的生理基础是
刘某因贩卖毒品被判处过5年有期徒刑,1993年4月刑满释放,但经商不利,1997年10月开始帮助他人运输毒品。下列说法正确的是:
期货交易所制定或者修改交易规则的实施细则,( )。
事物之间的因果联系是指()。
甲公司欠银行贷款500万元,后该公司将其部分资产分离出去,另成立乙公司。对于公司分立后这笔债务的清偿责任,存在以下几种意见,其中哪个是正确的?()
当x>0时,已知f(lnx)=则∫一22xf’(x)dx=().
KellySortinohadatoughtimerecallingwhatshe’daccomplishedattheendofeachbusyworkday.Herjobasheadoftheupper
最新回复
(
0
)