首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
We must do whatever we can to free some parts of the country from poverty.
We must do whatever we can to free some parts of the country from poverty.
admin
2014-04-07
51
问题
We must do whatever we can to free some parts of the country from poverty.
选项
A、我们必须做任何事情,我们就可以使贫困的国家部分免费。
B、我们必须竭尽所能,使贫困的国家部分免费。
C、我们必须竭尽所能消除国内某些地区的贫困。
D、我们必须竭尽所能使贫困国家的部分地区脱贫。
答案
C
解析
该句的翻译要点为短语动词free…from…,意思是“使……免除”。另一要点是名词词组some parts of the country,意思是“国内某些地区”。选项A和B把free…from错译为“免费”,把some parts of the country错泽为“贫困的国家部分”,均忽略了两个要点的多义性;D项把some parts of the country错译为“贫困国家的部分地区”,也忽略了该要点的多义性,故正确为C。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/GXYK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
A、He’sgoingtofindajob.B、He’sgoingtogoabroad.C、He’sgoingtostudyforadegree.D、He’sgoingtodoapart-timejob.A
AsMr.Henrydidnotcome.wehadtoputoff(sign)______thecontract.
Whatisthemaintopicofthispassage?Accordingtothepassage,howmuchoftheoriginallyforestedareremainedinNebraska
Whatshouldstudentsbringwiththemtotheexams?Studentsshouldbring________withthem.
A、Inashop.B、Atahotel.C、Atarestaurant.D、Atalibrary.B该题为判断推理题,根据文中“housekeepingstaff”和“Reception”等关键词可知对话发生在旅馆里。
Thosetomatoeswentbadsoeasily,(cause)______agooddealoflossduringtransportation.
Whichofthefollowingisthemostappropriatetitleforthispassage?Because,of______,nursingschoolsincreasedtheirenr
Thehostplannedto(modem)______hishousebybuyingsomelatestelectronicproducts.
A、20minutes.B、30minutes.C、40minutes.D、Onehour.A简单数字题。其实,thereisnotmuchtraffic和itisn’trushhour意思相同,都指的是非交通高峰期。根据女士
Therulerequiresthateveryone(have)______hiscarcheckedonceayear.
随机试题
患者,男,30岁,因发热、寒战、胸痛、咳嗽、咳痰3天入院,诊断为肺炎、感染中毒性休克。给予青霉素治疗,针对休克的根本治疗措施是
《知识产权协定》明确版权保护不延及()
老年性消化性溃疡的特点是
患者,女性,32岁,5天前出现发热、乏力、恶心、食欲缺乏,查巩膜轻度黄染,肝肋下1cm,质软,ALT760U/L,总胆红素54μmol/L,考虑该患者为“病毒性肝炎”。下列检查中,对进一步明确诊断意义最大的是
根据《中华人民共和国招标投标法》的规定,我国实行的招标方式有()。[2006年真题]
诊断:疾病:仪器
按功能分类可以把包装划分为()。
根据下面提供的信息完成问题。下列说法正确的是:
在容错计算机中采用冗余技术来提高系统的可靠性和可用性,这些冗余技术不包括(20)。
某计算机内存按字节编址,内存地址区域从AOOOOH到DFFFFH,共有(17)KB,构成该内区存区域共需采用16K×4bit的SPAM芯片(18)片。
最新回复
(
0
)