首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
"The landscape seen from our windows is certainly charming," said Annabel; "those cherry orchards and green meadows, and the riv
"The landscape seen from our windows is certainly charming," said Annabel; "those cherry orchards and green meadows, and the riv
admin
2010-07-19
57
问题
"The landscape seen from our windows is certainly charming," said Annabel; "those cherry orchards and green meadows, and the river winding along the valley, and the church tower peeping out among the elms, they all make a most effective picture. There’s something dreadfully sleepy and languorous about it, though; stagnation seems to be the dominant note. Nothing ever happens here; seedtime and harvest, an occasional outbreak of measles or a mildly destructive thunderstorm, and a little election excitement about once in five years, that is all that we have to modify the monotony of our existence. Rather dreadful, isn’t it?"
"On the contrary," said Matilda, "I find it soothing and restful; but then, you see, I’ve lived in countries where things do happen, ever so ninny at a time, when you’re not ready for them happening all at once." "That, of course, makes a difference," said Annabel.
"I have never forgotten," said Matilda, "the occasion when the Bishop of Bequar paid us an unexpected visit; he was on his way to lay the foundation stone of a mission-house or something of the sort." "I thought that out there you were always prepared for emergency guests turning up," said Annabel.
"I was quite prepared for half a dozen Bishops," said Matilda, "but it was rather disconcerting to find out after a little conversation that this particular One was a distant cousin of mine, belonging to a branch of the family that had quarreled bitterly and offensively with our branch about a Crown Derby dessert service; they got it, and we ought to have got it, in some legacy, or else we got it and they thought they ought to have it, I forget which; anyhow, I know they behaved disgracefully."
"It was rather trying, lint you could have left your husband to do most of the entertaining." "My husband was fifty miles up-country, talking sense, or what he imagined to be sense, to a village community that fancied one of their leading men was a were-tiger."
"A what tiger?" "A were-tiger; you’ve heard of were-wolves, haven’t you, a mixture of wolf and human being and demon? Well, in those parts they have were-tigers, or think they have, and I must say that in this case, so far as sworn and uncontested evidence went, they had every ground for thinking so. However, as we gave up witchcraft prosecutions about three hundred years ago, we don’t like to have other people keeping on our discarded practices; it doesn’t seem respectful to our mental and moral position,"
"I hope you weren’t unkind to the Bishop," said Annabel. "Well, of course he was my guest, so I had to be outwardly polite to him, but he was tactless enough to rake up the incidents of the old quarrel, and to try to make out that there was something to be said for the way his side of the family had behaved; even if there was, which I don’t for a moment admit, my house was not the place in which to say it. I didn’t argue the matter, but I gave my cook a holiday to go and visit his aged parents some ninety miles away. The emergency cook was not a specialist in curries, in fact, I don’t think cooking in any shape or form could have been one of his strong points. I believe he originally came to us in the guise of a gardener, but as we never pretended to have anything that could be considered a garden he was utilised as assistant goatherd, in which capacity, I understand, he gave every satisfaction. When the Bishop heard that I had sent away the cook on a special and unnecessary holiday he saw the inwardness of the manoeuvre, and from that moment we were scarcely on speaking terms. If you have ever had a Bishop with whom you were not on speaking terms staying in your house, you will appreciate the situation."
Annabel confessed that her life-story had never included such a disturbing experience.
The phrase "rake up" in the seventh paragraph probably refers to
选项
A、bring to light.
B、keep away from.
C、chatter on about.
D、keep dark.
答案
A
解析
语义理解题。第七段第二句提到Matilda对主教的态度“因为他是客人,我不得不表面装作礼貌”,接着用but引出主教的表现:他一点儿都不识趣,竟然想为他们家族的行为开脱。由第二句中的try to make out…可知主教没有避开old quarrel,也没有隐而不说,排除[B]和[D]。因为提到的是old quarrel,rake up显然是指“旧事重提”,这与bring to light意思相近,故[A]为答案。[C]具有较强干扰性,此处语境没有表明或暗示主教喋喋不休,此项为过度推断,排除。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/CSlO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Accordingtothewriter,theIndianconstitutionrecognises______.InLinel,paragraph3,"toehold"meansthatEnglish______
Whatdoesthephrase"takenwithabarrelofsalt"meanatendofthesecondparagraph?Whowassupposedtobetheworld’scham
Contrasttoresearchers’expectations,dysfunctionalfamilyrelationshipsandpoorcommunica-【M1】_____tionstylesappe
Contrasttoresearchers’expectations,dysfunctionalfamilyrelationshipsandpoorcommunica-【M1】_____tionstylesappe
RobinHoodisawell-knownfigureinsomeBritish________inthe1400s.
Whethertheeyesarethewindowsofthesoulisdebatable,thattheyareintenselyimportantininterpersonalcommunicationisa
ThismonthSingaporepassedabillthatwouldgivelegalteethtothemoralobligationtosupportone’sparents.CalledtheMain
ThismonthSingaporepassedabillthatwouldgivelegalteethtothemoralobligationtosupportone’sparents.CalledtheMain
8月17日的下午,约克逊号邮船无数的窗眼里,飞出五色飘扬的纸带,远远的抛到岸上,任凭送别的人牵住的时候,我的心是如何的飞扬而凄恻!痴绝的无数的送别者,在最远的江岸,仅仅牵着这终于断绝的纸条儿,放这庞然大物,载着量重的离愁,飘然西去!
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼问天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转眼地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小
随机试题
32位字长的计算机就是指能处理最大为32位十进制数的计算机。()
患者女,65岁。皮肤、巩膜黄染30天,伴皮肤瘙痒、厌食、乏力、消瘦、小便黄、大便发白等;既往史无特殊。体检:皮肤、巩膜黄染,腹部无压痛反跳痛,肝区无叩击痛,可及肿大的胆囊,腹水征阴性。实验室检查:TBIL:25mg/dl、DBIL:20mg/dl、CAl9
下列不属于项目法人分包管理职责的是()。
只要一国的国际收支平衡表是平衡的,该国的国际收支就是平衡的。()
ETF的申购、赎回与开放式证券投资基金的申购、赎回的本质区别在于()。
阅读下面材料,回答问题。没有任何借口在西点,长官曾问我:“你为什么不把鞋擦亮?”我说:“我太忙,没时间擦。”这样的回答得到的只能是一顿训斥,正确的回答只能是“报告长官,没有任何借口。”
不满14岁的人实施违反治安管理的,由其监护人承担法律责任。()
一项研究指出,优质护理可以增加患者治愈的信心,在临床上广泛应用可以加快患者康复的时间,使患者康复得更好。因此有专家指出:医院提供优质护理可以大大减少医患纠纷。下列哪项为真,最能支持上述论断?
2015年年末,全国总人口137462万人。比上年年末增加680万人,其中城镇常住人口77116万人,占总人口比重(常住人口城镇化率)为56.10%,比上年年末提高1.33个百分点。全年出生人口1655万人,出生率为12.07%,死亡人口975万人,死亡率
Butsomeb00kswouldcostmorethanlhave.Butldidn’t______tobuysomeb00ks.
最新回复
(
0
)