首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Chinese Buddhist Music Catches Audience in HK 中华佛教音乐吸引香港听众 The Hong Kong Cultural Center in Victoria Ba
Chinese Buddhist Music Catches Audience in HK 中华佛教音乐吸引香港听众 The Hong Kong Cultural Center in Victoria Ba
admin
2011-02-14
67
问题
Chinese Buddhist Music Catches Audience in HK
中华佛教音乐吸引香港听众
The Hong Kong Cultural Center in Victoria Bay was packed on Thursday night, and loud applause periodically echoed through the neon lit sky. It was not rock music nor was it pop—it was traditional Chinese Buddhist music that made an instant hit in the modern metropolis.
Hong Kong is the fourth leg of the Buddhist music performance tour by a troupe consisting of more than 130 monks from the Chinese mainland and Taiwan. And this is also the first time monks from across the Taiwan Strait had jointly set up a troupe to perform, on global stages.
Crowds of Hong King residents were lining up at the local port waiting to welcome members of the troupe who were sailing in from Macao, where they had just ended another successful performance on Wednesday night.
The monks returned the enthusiasm of the residents with a powerful performance. Almost without sleep, the monks drove to the concert hall preparing the stage and doing the rehearsals.
Buddhist music, which originated from ancient India, found its way into China some 2,000 years ago, and after absorbing elements of traditional Chinese folk music, court music and other religious music, a unique form which is now called Chinese Buddhist music came into being.
The monks of the troupe come from prestigious Buddhist temples including Fo Guang Shah Temple in Taiwan, Shaolin Temple in central Henan Province, Labrang Temple in northwestern Gansu Province, and General Temple in southwestern Yunnan Province, representing the three branches of Buddhism in China, namely Chinese Buddhism, Tibetan Buddhism and Pali Buddhism.
The wind sweeping across the Victoria Bay was cool, but the atmosphere in the concert hall was hot. The audience was mesmerized by the great variety of genres of Chinese Buddhist music.
"It’s great to see so many genres of Chinese Buddhist music performed on the same stage," said a female bank employee surnamed Chang, "It’s so fascinating," she said.
Calling it a happy event in Hong Kong, the Venerable Kwok Kuang, president of the Hong Kong Buddhist Association, said that the concert served as a prelude to the display, in Hong Kong on May 26, of a relic from Famen Temple preserved in Xi’an, capital of northwest China’s Shaanxi Province.
He said that Buddhism and Buddhist music in the Chinese mainland, Taiwan and Hong Kong had the same roots, and through the performance by monks from across the Taiwan Strait, the traditional religious art would be further developed and bring more happiness to the Chinese.
Co-sponsored by the Chinese Buddhism Association of China and Fo Guang Shan Temple in Taiwan, the troupe was formed in February this year and has since staged four successful performances in Taiwan and Macao, and will move on to Los Angeles and San Francisco in the US and Vancouver of Canada from Friday.
Hailing the joint performance as a major event in the history of Buddhism, Hsin Ting, deputy chief of the troupe and abbot of Fo Guang Shan, said that both the monks and the support staff had been working together very harmoniously ever since the formation of the troupe, indicating their inherited strong ties.
"I hope the troupe’s tour to North America will help the world community better understand Chinese traditional culture, especially the harmonious relationships among the people across the Taiwan Strait," he said.
What, according to the author, is the significance of the troupe’s visit to Hong Kong?
选项
A、It signifies a beginning of strengthening cultural exchanges across the Taiwan Straits.
B、It marks a beginning of reunification of the mainland and Taiwan.
C、It marks a successful religious cross-Strait exchange and cooperation at a global level.
D、It signifies that Taiwan and the mainland are of one country.
答案
C
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Ag5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
(For)thepurposesofthefineanddecorativearts,(metalshave)been(used)eitherintheirsimplestate(and)inuncomplicate
Whatdoesthepassagemainlydiscuss?Accordingtothepassage,thehighestamountofpheromonevaporisfound
JobSatisfactionandPersonnelMobilityEurope,andindeedallthemajorindustrializednations,iscurrentlygoingthrough
PhilosophyWhichideasareimportantinthephilosophyofbothConfuciusandDewey?Clickontwoanswers.
DRAMAINANCIENTGREECE1LongbeforetheancientGreekscouldreadandwrite,theylearnedoftheirhistoryandculturethrou
A、Herhometowndoctorworksatthestudenthealthcenter.B、Shecannothelpthemanchooseadoctor.C、Shedidn’tknowsheneeded
ContrarytotheargumentsofsomethatmuchofthePacificwassettledbyPolynesiansaccidentallymaroonedafterbeinglostand
Driverinattentionisafactorcontributingto______ofallautoaccidents.
AWhenMarconidemonstratedhisBwirelesstelegraph,heCwasthinkingnotaboutbroadcastingDbutthoughtaboutrapidcommunicati
Thissummer,studentdebtreachedarecord$1.5trillionintheUnitedStates.Toputthatinperspective,student-loanborrowe
随机试题
Withnothing______toburn,thefirebecameweakandfinallydiedout.
自然界的清气与谷气在胸中积聚而生成的气是
A.气血失调,脏腑功能失常B.情志不畅,肝气郁结C.思虑过度,劳伤心脾D.阴虚肺燥,虚火内生E.经期产时,感染邪毒直接损伤冲任。导致妇科疾病的是
A市甲公司与B市乙公司在B市签订了一份煤炭购销合同,约定合同履行地在A市。同时双方还商定因履行该合同所发生的纠纷,提交C仲裁委员会仲裁。后因乙公司无法履行该合同,经甲公司同意,乙公司的债权债务转让给D市的丙公司,但丙公司明确声明不接受仲裁条款。关于本案仲裁
在()等前期工作中的工程质量由设计单位负责,设计审查单位负审查责任。
阅读下列材料在《美丽的校园》主题电子板报的教学中,教师首先为学生展示了一些以校园为主题的优秀多媒体作品(报刊、演示文稿、网页等),让学生逐个欣赏并评议作品的优缺点。在此基础上引导学生和教师一起制定“优秀电子板报评价量规”,从作品的技术性、艺术性、规范性、
作文修改课上,师生根据作文情况各自提出问题,然后围绕所提问题开展讲评、讨论。对该做法的分析,合适的是()。
2015年年末,全国参加基本养老保险人数为85833万人,比上年年末增加1601万人。全年基本养老保险基金收入32195亿元,比上年增长16.6%。全年基本养老保险基金支出27929亿元,比上年增长19.7%。全国增加城镇职工基本养老保险人数为35361万
若基于Linux操作系统所开发的ARM应用程序源文件名为test.c,那么要生成该程序代码的调试信息,编译时使用的GCC命令正确的是()。
Ifweviewascienceasabodyofsystematizedknowledge,thenchemistryisusuallycalledanaturalsciencebecauseit【C1】____
最新回复
(
0
)