首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
女士们、先生们,朋友们: 今天,我们在此隆重集会,纪念和平共处五项原则发表60周年。在这里,我谨代表中国政府和中国人民,并以我个人的名义,对各位嘉宾和朋友的到来,表示热烈的欢迎! 抚今追昔,我们对共同倡导和平共处五项原则的老一辈领导人表示深
女士们、先生们,朋友们: 今天,我们在此隆重集会,纪念和平共处五项原则发表60周年。在这里,我谨代表中国政府和中国人民,并以我个人的名义,对各位嘉宾和朋友的到来,表示热烈的欢迎! 抚今追昔,我们对共同倡导和平共处五项原则的老一辈领导人表示深
admin
2018-07-31
111
问题
女士们、先生们,朋友们:
今天,我们在此隆重集会,纪念和平共处五项原则发表60周年。在这里,我谨代表中国政府和中国人民,并以我个人的名义,对各位嘉宾和朋友的到来,表示热烈的欢迎!
抚今追昔,我们对共同倡导和平共处五项原则的老一辈领导人表示深切的缅怀,对长期以来坚持弘扬和平共处五项原则的各国有识之士,致以崇高的敬意!
今天,我们共同纪念和平共处五项原则发表60周年,就是要探讨新形势下如何更好弘扬这五项原则,推动建立新型国际关系,共同建设合作共赢的美好世界。
和平共处五项原则之所以在亚洲诞生,是因为它传承了亚洲人民崇尚和平的思想传统。中华民族历来崇尚“和为贵”“和而不同”“协和万邦”“兼爱非攻”等理念。印度、缅甸等亚洲国家人民也历来崇尚仁爱、慈善、和平等价值观。
和平共处五项原则生动反映了联合国宪章宗旨和原则,并赋予这些宗旨和原则以可见、可行、可依循的内涵。和平共处五项原则中包含的四个“互”字、一个“共”字既代表了亚洲国家对国际关系的新期待,也体现了各国权利、义务、责任相统一的国际法治精神。60年来,历经国际风云变幻的考验,和平共处五项原则作为一个开放包容的国际法原则,集中体现了主权、正义、民主、法治的价值观。新形势下,和平共处五项原则的精神不是过时了,而是历久弥新;和平共处五项原则的意义不是淡化了,而是历久弥深;和平共处五项原则的作用不是削弱了,而是历久弥坚。
中国人民正在为全面建成小康社会、实现中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。中国梦与世界各国人民的美好梦想息息相通,中国人民愿意同各国人民在实现各自梦想的过程中相互支持、相互帮助,中国愿意同各国尤其是周边邻国共同发展、共同繁荣。
为表彰和鼓励更多人士和团体坚持和弘扬和平共处五项原则,我愿宣布,中国政府决定设立“和平共处五项原则友谊奖”和“和平共处五项原则卓越奖学金”。
中国将继续做好弘扬和平共处五项原则的表率,同印度、缅甸和国际社会一道,推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
谢谢大家!
选项
答案
Ladies and gentlemen, friends, Today, we are meeting here to commemorate the 60th anniversary of the initiation of the Five Principles of Peaceful Coexistence. On behalf of the Chinese Government and people and in my own name, I extend a very warm welcome to all the distinguished guests and friends. At this moment of reflection, we greatly cherish the memory of the past leaders who initiated the Five Principles of Peaceful Coexistence and pay high tribute to people with vision in all countries who have carried forward the Five Principles of Peaceful Coexistence over the years. The commemoration of the 60th anniversary of the Five Principles of Peaceful Coexistence today gives us an opportunity to explore ways to better promote these Five Principles in the new era so as to build a new type of international relations and a better world of win-win cooperation. It is no coincidence that the Five Principles of Peaceful Coexistence were born in Asia, because these principles embody the Asian tradition of loving peace. The Chinese nation has always held such beliefs as "peace being the most precious" , "harmony without uniformity" , "peace among all nations" and "universal love and non-aggression". The people of India, Myanmar and other Asian countries also cherish the values of love, kindness and peace. The Five Principles of Peaceful Coexistence give vibrant interpretation to the purposes and principles of the UN Charter and facilitate their implementation. The key elements of the Five Principles, namely, " mutual" and " coexistence," demonstrate the new expectations the Asian countries have for international relations and the principle of international rule of law that give countries rights, obligations and responsibilities. Having been tested by the evolution of international relations in the past sixty years, the Five Principles of Peaceful Coexistence, as open and inclusive principles of international law, embody the values of sovereignty, justice, democracy and rule of law. In the new era, the spirit of the Five Principles of Peaceful Coexistence, rather than being outdated, remains as relevant as ever: its significance, rather than being diminished, remains as important as ever: and its role, rather than being weakened, has continued to grow. The Chinese people are striving to accomplish the mission of building a moderately prosperous society in all respects and realizing the Chinese dream of the great national rejuvenation. The Chinese dream is interconnected with the dreams of the people of all other countries. The Chinese people and the people of other countries should support and help each other to realize their respective dreams. China hopes to work with all the other countries, its neighbors in particular, to achieve common development and prosperity. In recognition of the commitment and contribution made by groups and individuals to the Five Principles of Peaceful Coexistence and encourage more people to join this noble cause, I now announce the decision of the Chinese Government to establish the "Five Principles of Peaceful Coexistence Friendship Award" and the "Five Principles of Peaceful Coexistence Scholarship of Excellence". China will strive to be a pacesetter in observing the Five Principles of Peaceful Coexistence. We will work with India, Myanmar and the rest of the international community to build a harmonious world of durable peace and common prosperity. Thank you!
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/A5uO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
CONTROVERSYABOUTCAUSINGEMOTION(1)Thefactthatwereacttocertainexperienceswith"Emotion"isobvious.Forexample,
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业作为国民经济和社会发展的战略任务,将控制失业率列入国民经济宏观调控的主要目标,合理调整就业结构,建立市场
心理学研究表明,有钱人对总体生活质量的满意度通常比穷人要高。
展中欧关系符合双方利益第六届中国—欧盟领导入峰会于星期四在北京举行会,会议表明中国和欧盟之间的关系正在健康地发展。此次会晤是今年年初新一届中国领导人执政以来双方的首次会面,也是继中国于10月13日首次发表与欧盟关系文件和欧盟于9月10日批准与中国关
另外一些人可以在工厂农村住几个月,在那里做调查,交朋友。
据加拿大教育中心数据统计,去年留学加拿大的中国学生约3万人,其中18岁以下的中小学生留学人数就占到一半。
SomepeopleaccusemeofbeingrudebecauseIalwaysintroducemyselftootherpeopleImeetontrains;butlanswerbytelling
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业作为国民经济和社会发展的战略任务,将控制失业率列入国民经济宏观调控的主要目标,合理调整就业结构,建立市场
TheUnitedStatesgovernmentpublishesguidelinesforappropriatenutrientintakes.TheseareknownastheRecommendedDietaryA
随机试题
下列最易发生骨坏死的是
A、阿托品B、毛果芸香碱C、去甲肾上腺素D、肾上腺素E、沙丁胺醇α、β受体激动药
医学参考值范围是指绝大多数正常人的人体形态、功能和代谢产物等各种生理及生化指标的波动范围,这里的绝大多数最常用的是()
发生下列哪种并发症时应去除种植体
A.促激素B.调节肽C.降钙素D.生长抑素E.甲状腺激素下丘脑
特大质量事故的处理方案,由项目法人委托()提出。
某公司生产所需的零件全部通过外购取得,公司根据扩展的经济订货量模型确定进货批量。下列情形中,能够导致零件经济订货量增加的是()。(2010年)
简评美国的“赫尔姆斯—伯顿法”。
下列进程控制块的组织方式中,哪一种是错误的?()
A、BuyingapairofAdidastennisshoes.B、AskingherfatheraboutAdidasshoes.C、DiscussingwithherfatheraboutAdidasshoes.
最新回复
(
0
)