首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
壮族(the Zhuang ethnic minority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。超过90%的壮族人居住在广西,其余分布在云南、广东、贵州和湖南等南方省份。壮族人有自己的语言。壮语主要分为南北两大方言。由于南方地区气候温和,雨量(ra
壮族(the Zhuang ethnic minority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。超过90%的壮族人居住在广西,其余分布在云南、广东、贵州和湖南等南方省份。壮族人有自己的语言。壮语主要分为南北两大方言。由于南方地区气候温和,雨量(ra
admin
2017-09-18
70
问题
壮族
(the Zhuang ethnic minority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。超过90%的壮族人居住在广西,其余分布在云南、广东、贵州和湖南等南方省份。壮族人有自己的语言。壮语主要分为南北两大方言。由于南方地区气候温和,
雨量
(rainfall)充足,壮族的主要农产品是热带和
亚热带
(subtropical)作物,如水稻和玉米。大多数壮族人的日常食物与汉族的并无多大差别。
选项
答案
With a population of about 19 million, the Zhuang ethnic minority is the largest minority group in China. Over 90 percent of the Zhuang people live in Guangxi while the rest is distributed in southern provinces in China like Yunnan, Guangdong, Guizhou and Hunan. The Zhuang people has its own language which is mainly divided into southern dialect and northern one. The Zhuang people’s agricultural products are tropical and subtropical crops such as rice and corn due to the mild climate and abundant rainfall in southern China. The daily food of most Zhuang people is of little difference from that of Han people.
解析
1.第1句用介词短语结构with a population of about 19 million来表达“约有1900万人”,这样译文简洁流畅且符合英文表达习惯。
2.第2句的两个分句分述了壮族人的居住地,可处理成用while连接的并列句,表对比。在后半句“其余分布在云南、广东、贵州和湖南等南方省份”中,宾语的核心词是“南方省份”,而前面的修饰成分较长,故将其置后,用介词短语like Yunnan,Guangdong,Guizhou and Hunan来表达。
3.第3、4句都是讲述壮族的语言,且语句均较短,这种情况可通过使用定语从句的方法来“合句”翻译。故将第4句“壮语主要分为南北两大方言”处理成前一句话的定语从句,用关系代词which引出。
4.倒数第2句的第1个分句“由于南方地区……”表原因,若译成because引导的从句,译文显得啰嗦冗长,故用介词短语due to…来处理,将“气候温和”和“雨量充足”转译成名词词组,语言精炼,表达清晰。
5.最后一句比较了壮族和汉族的饮食;该句可按中文语序直译,“并无多大差别”译为be of little difference。该句也可以处理成there be句型,译为there is tittle difference between the daily food of most Zhuang people and that of Han people.
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/9za7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Ofthe143nativelanguagesinMexico,60areatriskofbeingsilencedforever,linguistssay.ButMexicoisn’ttheonlycountr
A、IthassomethingtodowiththeEnglishcustomers.B、Itstraditionalfoodsincluderoastpotatoesandducks.C、Itdoesnotfal
四大发明(theFourGreatInventions)是指中国古代对世界有巨大影响的四种发明。即造纸术、印刷术、火药(gunpowder)和指南针。造纸术和印刷术使信息的记录和传播有了革命性的进步。火药的发明和传播改变了中世纪(theMiddle
A、Calm.B、Angry.C、Interested.D、Funny.B当男士得知自己在图书馆的checklist中,现在不能完成选课时说,“你不是在开玩笑吧?”,而且表示今天已经是选课的最后一天了,所以他表现得非常紧张和生气,B为正确答案。
由于中国北方重度雾霾(heavysmog)持续不散,公众越发关注空气污染问题。一些网民(netizen)甚至对污染的程度表达了愤怒情绪。治理空气污染迫在眉睫。中国多个城市实行汽车限购,希望此举一方面能缓解交通拥堵,一方面能控制空气污染。中国政府准备推出一
对所有中国的大一新生来说,9月是激动人心的日子。许多人都是第一次走出家门,在一个新环境中生活。但在数周后,激动的心情慢慢地被乡愁(homesickness)所取代。乡愁是因为离开家而产生的痛苦之情。他们想念家人、以前的朋友和同学、甚至是自己的旧床铺。有些学
先逛店后网购(showrooming)指先到传统实体商店查看某件商品,之后到网上低价买入的行为。虽然网上的产品文字描述和图片展示很详尽,但是上网购物仍有各种不足之处。人们在购买某些商品前倾向于亲眼看一下,如果对商品满意,就回家从网上购买。购物网站上的卖家没
中国正规教育体系的历史可以追溯到商朝(theShangDynasty)。在古代,中国教育的唯一目的就是培养朝廷官员。新中国成立后,中国政府十分重视发展教育事业。国家制定了多种法律,从不同角度保障每个人都有接受同质同级教育的权利。经过几十年的努力,中国教
去商店买东西
苏州园林以其幽静、优雅与和谐闻名于世。
随机试题
腺垂体合成和分泌的促甲状腺激素(TSH)
在城镇道路的填土工程、城市桥梁的桥头接坡工程中常用到()挡土墙。
全面结算会员期货公司调整非结算会员结算准备金最低金额的,应当在()向期货交易所和期货保证金安全存管监控机构报告。[2011年11月真题]
某企业上年销售收入为4000万元,总成本为3000万元,其中固定成本为600万元。假设今年该企业变动成本率维持在上年的水平,现有两种信用政策可供选用:甲方案的信用政策为(2/10,1/20,N/90)。预计销售收入为5400万元,将有30%的货款于
一般资料:求助者,男性,29岁,未婚,本科毕业,工程师。案例介绍:求助者大学毕业后进入一家国企任职,工作稳定。近期企业招聘了一些硕士研究生,求助者为自己学历低感到有些自卑。2个多月前,在某技术问题上与新同事产生分歧,领导最终选择了同事的设计方案,
程序教学是根据()原理设计出来的。
某水产公司1996年产值为2000万元,2003年产值为1996年的300%,则年平均增长速度及年平均增长量为()。
下列关于计算机病毒的叙述中,正确的是
WhenKatewaseighteenyearsofage,hermothergaveherabeautifulring.ItwasabirthdaypresentandKatewasverypleased.
Indiansalwaysshake(摇)theirheadstheytalktoothers.【C1】______doesnothavethesamemeaning【C2】______"no".Ifsomeonewants
最新回复
(
0
)