首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-11-09
87
问题
Passage 1
女士们、先生们:欢迎光临京河高科技园区。我是园区的业务经理,我很高兴能有机会向大家介绍一下我们是如何吸引外资投资的。//
我们园区的两大主导产业是信息技术和现代生物技术。园区采取有力措施,改善投资环境,已成为华北地区最佳投资地之一。//
园区目标产业的选择标准是,能加强研发功能,能与各大学和社会研究机构合作。//
眼下,来自美国、日本、德国、英国等地的跨国公司已在园区内落户,招商引资工作已取得巨大成就。
世博与旅游,历来相互结合、相互促进。旅游服务是世博服务的重要领域和重要组成部分。//
认真做好世博旅游服务工作是党和人民赋予旅游行业的历史使命和光荣任务,是旅游行业义不容辞的责任。//
同时,也要充分认识到,上海世博会的成功举办,对我国旅游业的发展是一次十分难得的重要机遇,是中国旅游业展示良好形象、扩大国际影响的重要时机。//
现代世博会举办的经验表明,在世博综合效应中,旅游效应是最直接、最显著、最持久的。
选项
答案
The World Expo and tourism have always interacted, promoted and complemented each other. Tourism is an important field and part of the World Expo. // It is a historical mission and glorious task that the Party and the people have shouldered on us in the(provision of)World Expo tourism. Therefore, it is our duty-bound responsibility to do a good job. // At the same time, we should be fully aware that the successful holding of the World Expo is a very rare and important opportunity for China’ s tourism and also an important opportunity for China’s tourism to display a good image and expand international influence. // The modern World Expo experience has shown that of the combined/ comprehensive effects of the Expo, the effect of tourism is(the)most direst, obvious and lasting.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/9Z0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Inwriting,______canbeusedtoencloseexplanatoryoradditionalmaterial,withoutwhichthepassagecanalsobecomplete.
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
患者,男,36岁。因上腹饱胀不适5个月来诊。胃镜检查及活检病理学诊断为慢性胃窦炎。对于此型胃炎的病因表述,下列错误的是
男性,56岁,左侧胸痛,咳痰带血,低热,消瘦两-月。检查左侧有胸腔积液,穿刺抽出血性渗出液,胸腔积液增长很快,最可能的诊断是
A、清热滑痰B、消痰软坚C、燥湿化痰D、敛肺平喘E、泻肺平喘昆布的功效是
检查重金属杂质时,若供试品有色,消除其干扰的方法有
某楼盘的销售单价为7998元/m2,确定该价格采用的商品定价心理方法是()。
图示电路中,u=141sin(314t-30°)V,i=14.lsin(314t-60°)A,这个电路的有功功率P等于:
《著作权法》不保护下列的( )。
公司提出上市申请前,存在数量较大的关联交易时,应制定有针对性减少关联交易的实施方案,需要注意的问题有()。
党的十七届四中全会指出,提高党的建设科学化水平,进一步把党建设成为立党为公、执政为民求真务实、改革创新,艰苦奋斗、清正廉洁,富有活力、团结和谐的马克思主义执政党,确保党始终是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民和中华民族的先锋队。“执政为民、求真务实”从科
Whowilldothefollowingtasks?Writethecorrectletter,A,BorCnexttoQuestions25-30.ADylanBJamineCbothD
最新回复
(
0
)