首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Convenience, policy, friendship, position, influence, money—all these are given as motives for matrimony. Typically treating suc
Convenience, policy, friendship, position, influence, money—all these are given as motives for matrimony. Typically treating suc
admin
2017-11-20
89
问题
Convenience, policy, friendship, position, influence, money—all these are given as motives for matrimony. Typically treating such matters as property settlements, maintenance payments and child support, the prenuptial contracts function both as cultural manifestos and as alternative settlements to courtrooms. On the one hand, New York matrimonial lawyer Doris Joana Freed says, the documents encode the recognition of many couples that "maybe it’s better to settle things now than in the heat and bitterness of an ugly divorce proceeding." On the other hand, the new compacts also stand as artifacts reflecting a loaded complex of cultural ideas, advancing agendas, new visions of what might be.
"What’s good is a contract in marriage contributes to honesty; what’s unfortunate is the idea that any contract can govern your emotions," observers MIT philosopher Irving Singer, author of the trilogy, The Nature of Love.
选项
答案
方便生活,婚姻政策,友谊,地位,权势,金钱——所有这些都可以是一个人结婚的原因。通常情况下,婚前协议在涉及财产协议、抚养费用支付及子女抚养问题时,会起到两种作用:一是作为文化宣言;二是作为法庭上可供选择的协议。一方面,纽约擅长打婚姻官司的律师多丽丝琼娜.弗里德说,许多夫妻认为做好婚前协议总比走上痛苦的离婚诉讼之路要来的更好。另一方面,这项协议也反映出一系列信息,诸如文化思想,推进日程,以及展开新视野。 《爱的本质》三部曲作者,麻省理工学院哲学家欧文.辛格认为,婚前协议的好处是促进夫妻双方的相互忠诚,但有人却认为婚前协议是束缚感情的枷锁。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/7rya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
张某、方某共同出资,分别设立甲公司和丙公司。2013年3月1日,甲公司与乙公司签订了开发某房地产项目的《合作协议一》,约定如下:“甲公司将丙公司10%的股权转让给乙公司,乙公司在协议签订之日起三日内向甲公司支付首付款4000万元,尾款1000万元在次年3月
试论担保物权的竞合。[北科2013年研]
甲、乙、丙3名大学生去“粗粮馆”用餐。粗粮馆的广告上写着“每位25元,国家公务员每位20元”。甲、乙、丙3人认为这是对非公务员消费者的歧视,违反了《宪法》第33条以及《民法通则》第3条关于“当事人在民事活动中的地位平等”的原则,侵犯了公民受宪法和法律保护的
民意调查
人均国内生产总值
Japan’sToughChoiceJapanesepolicymakersareinarealfix.Theyseemtohavetriedalmosteverythingtodealwiththepersis
大致有两类离家出远门的人——观光客和旅行者。观光客得到的是一种模拟的感受。他们享受舒适豪华,与现实世界隔绝,全然不知旅行的真谛。而旅行者则历经艰难。他们是独立自主的,囊中羞涩的,并且能够忍受各种不便。旅行的精彩正在于此。中国民俗文化村是国内第一个
扩大内需
UNESCO
“中国经济实现8%以上的增长已无悬念,全世界的经济学家形成了共识。同想年初,对经济走势有‘V’形、‘U’形、‘L’形、‘W’形等争论,很多人很悲观。现在争论平息,中国经济成功实现了‘V’形反转。”国家统计局总经济师姚景源在接受新华社记者采访时说,中国为世界
随机试题
专制政府分为()
上消化道出血除呕血外常出现黑便,其机制是
A.恶心呕吐B.锥体外系反应C.粒细胞减少症D.听神经障碍E.消化道溃疡甲硫氧嘧啶引起的主要药源性疾病是()。
以下选项中,哪一项不属于桥梁现场荷载试验的观测内容()。
Themassmediainfluencesall【C1】______ofourlives,includingthelearningof【C2】______roles.Newspapersandmagazines,televis
如果在单位有同事开玩笑当众羞辱你,骂你,你会怎么处理?
(2005年试题,一)设y=(1+sinx)x,则dy|x=π=__________.
下面是关于两片8237级联构成主从式DMA控制器的叙述,其中正确的是( )。
AScientificDebate:Neptunismvs.Plutonism1.Formoderngeologists,thequestionofhowrocksareformedhasbeenanswered
A、18yearso1d.B、30yearsold.C、36yearsold.D、48yearsold.D根据答语“WhenI’mmarried,Iwas18yearsold,andmyhusbandwas3
最新回复
(
0
)