首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人民为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不饶、锲而不舍奋斗的结果。 亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没
近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人民为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不饶、锲而不舍奋斗的结果。 亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没
admin
2014-01-09
194
问题
近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人民为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不饶、锲而不舍奋斗的结果。
亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路。亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流、符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
选项
答案
In the modern era, Asia experienced twists and turns in development. To change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an unyielding spirit and with hard work. Asia’s development achievements today are the result of the persistent and relentless efforts of the industrious and talented Asian people. The people of Asia know full well that there is no ready model or unchanging path of development that applies to all countries in the world. They never shy away from reform and innovation, and are imbued with a spirit of breaking new ground. They are committed to exploring and finding development paths in keeping with the trend of the times and their own conditions, and have opened up bright prospects for economic and social development.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/7lcO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Thoughthepublicsecuritysystemisgivenconsiderableauthoritytocarryoutlaws,thesalaryofitsstaffisrelativelylowa
Itisbelievedthatthesocialmediaguidelineshavebeenissuedadvisingathletespublicizeonlypositivemessagessoastoboo
ItisCindyandnotKittythebackboneoftheteamisafactacknowledgedbyeverybodyinthecompany.
CourageSomeoftheworld’soldestandbeststoriesareaboutcourage.Theyarestoriesthatpeoplealwayswanttohear,and
Sincetheresultsoftheexperimentwere______thebodyofresearchalreadycompleted,thecommitteeconsideredtheresultstobe
SirMartinSorrell,thechiefexecutiveoftheadvertisingconglomerateWPP,wasatKensingtonWade,Britain’sfirstprimarysch
Apublichealthapproachfirstandforemostrequiresmeticulouscollectionandtrackingofdata.
Theminister’sunwisefinancialstrategy______ahighrateofinflationthatseverelydevaluedthecurrency.
海洋是全球生命支持系统的一个不可缺少的组成部分。海洋不仅是自然资源的宝库,同时也是我们人类居住环境的重要调节器。中国政府高度重视海洋的开发和保护,不断加强海洋综合管理,促进海洋产业的协调发展。中国已经形成了具有区域特征的多学科的海洋科学体系。国家
AvisitorfromBarcelonaarrivesataMadridgovernmentofficeinmid-afternoon.Andissurprisedtofindonlythecleaninglady
随机试题
6个月小儿。发热5天,伴频繁咳嗽,喘憋。住院查体:体温39.4℃,血压80/60mmHg,嗜睡,面色发灰,呼吸80次/分,双下肺呼吸音减低,叩诊微浊,心率188次/分,心音低钝,肝肋下3cm,腹膨隆,无包块,肠鸣音减弱。血常规:白细胞5.6×109/L,N
合金中具有同一化学成分、同一结构和原子聚集状态,并以界面互相分开且均匀的组成部分称为()。
临床肾结核患者的新鲜尿液尿常规检查特征是碱性尿,有白细胞和少量红细胞或脓血尿。
全面结算会员期货公司应当按照期货交易所的规定,建立并执行对非结算会员的()。
()是指外汇管制较严格的国家授权其外汇管理当局制定并公布的本国货币与其他各种货币之间的外汇牌价。
甲公司主要经营医疗器械业务,该公司的总经理王某经监事会同意,在任职期间代理乙公司从国外进口一批医疗器械销售给丙公司,获利2万元。甲公司得知上述情形后,除将王某获得的2万元收归公司所有外,还撤销了王某的职务。甲公司的上述做法不符合公司法的有关规定。(
纳税人销售货物时,收取的下列()款项不作为计税依据计算增值税销项税额。
的等音是()。
今年上半年,即从1月到6月间,全国大约有300万台录像机售出。这个数字仅是去年全部录像机销售量的35%。由此可知,今年的录像机销售量一定会比去年少。以下哪项如果为真,最能削弱以上的结论?()
Accidentsarecaused;theydon’tjusthappen.Thereasonmaybeeasytosee:ashelfoutof【C1】______,apatchoficeonthemis
最新回复
(
0
)