首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American t
admin
2015-01-09
71
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please! "
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would soothe the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation", was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi". Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole".
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea". A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced in China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the U.S. —with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in African carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground" .
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator.
"No trousers, please! "sounds funny on the front door of a five-star restaurant, because it could mean "_____" in English.
选项
A、Take off your trousers, then come in, please
B、We don’t sell any trousers here
C、We don’t have any pairs of trousers here
D、Anyone who does not wear trousers is not welcome
答案
A
解析
本题可参照第一段。从中可知,法国人的本意是不喜欢美国旅行者穿牛仔裤进入他们的五星级豪华酒店,是希望他们穿得优雅、正式些。但“No trousers,please!”却可以理解成A项。因此A项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/75QO777K
0
考博英语
相关试题推荐
WallStreetinaconceptualsenserepresentsfinancialandeconomicpower.ToAmericans,itcansometimesrepresentelitismand
Manymentalinstitutionsthroughoutthecountryhavebeenturnedintodumpinggroundsforthousandsofoldsterswhohavenoplac
Faces,likefingerprints,areunique.Didyou【C1】______wonderhowitispossibleforusto【C2】______people?Evenaskilledwrite
Ourgenerationhasmadesuchimmensediscoveriesandachievedsuchundreamedenrichmentsoftheoutsideoflife,thatithaslos
Theideaofbuilding"NewTowns"toabsorbgrowthisfrequentlyconsideredacure-allforurbanproblems.Itiserroneouslyassu
Theopeningceremonyisagreatoccasion.Itisessential______forthat.
Helivedina______house,andforthisreasonhewaseasilyacceptedintohismoney-worshipingsociety.
Julietisnotatwork.Sheistakinga______untiltheendofthisweek.
Ourbossistakingeveryonetotheballettonight,andIneedtomakesuremynewdress______fortheoccasion.
TheindividualTVviewerinvariablysensesthatheorsheis_____anonymous,statisticallyinsignificantpartofahugeanddivers
随机试题
能抑制尿液的稀释和浓缩过程,并具有强大利尿作用的药物是
甲、乙、丙三人要成立一家有限责任公司,以下哪个不是成立公司的必备条件?()
某现浇钢筋混凝土框架一剪力墙办公楼,地上11层,各层计算高度均为3.6m。9度抗震设计时,结构总竖向地震作用标准值FEVK=24000kN,各楼层重力荷载代表值均为12900kN,顶层重力荷载代表值为13500kN,试问,顶层竖向地震作用标准值Fv11(
监理单位为承揽监理业务而编制的是()。
公安机关各警种之间的分工是根据各警种的()不同而划分的。
下列关于绝对感觉的描述正确的是()
当积差相关系数r1=0时,对两个变量之间关系的最佳解释是()
柳亚子在《题太平天国战史》中说:“楚歌声里霸图空,血染胡天烂漫红。煮豆燃萁谁管得,莫将成败论英雄。”其中对“煮豆燃萁”的评述正确的是()
AsinglenightoftakingthedrugEcstasycancauseseriousbraindamageandhastenthe【C1】______ofParkinson’sdisease,scient
任职于北京某企业人力资源部门的纪朝,接到部门经理布置的任务,要求他对所在企业员工“Office应用能力”考核报告进行完善和分析。请按照如下要求帮助他完成数据处理工作:设置“分数段统计”工作表标签颜色为蓝色;参考考生文件夹中的“成绩分布及比例.png”示
最新回复
(
0
)