首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In England, along a stretch of the north-east coast which gently curves from Northumberland to the mouth of the river Tees, ther
In England, along a stretch of the north-east coast which gently curves from Northumberland to the mouth of the river Tees, ther
admin
2013-02-16
74
问题
In England, along a stretch of the north-east coast which gently curves from Northumberland to the mouth of the river Tees, there was a spot, typical of many on that coast, where sea-coal collected richly and effortlessly. This coal was a coarse powder, clean and brilliant like particles of crushed jet; it seemed to bear little resemblance to the large, dirty lumps put onto the fire. Although it was coal, it was perfectly clean and it was silently deposited at high tide in a glittering carpet a kilometer long for the coal community to gather up.
The gear needed for sea-coaling expeditions was a curious and traditionally proven mixture which never varied from community to community along the entire north-east coastline. Sacks were essential to put the coal in, and string to tie the neck of each sack when it was full. A wooden rake was used to scrape the coal from the beach, and it was generally made from an old broom handle with a flat piece of wood nailed on at a slight reclining angle at the end. The only alternative to the rake was a flat piece of board held in the hand, which children and other workers of additional service crouched down to use. A flat, broad shovel, to lift the raked coal into the bags, completed the portable hardware.
But the most crucial item of equipment was a bicycle, a special kind of rusty stripped-down model which was the symbol of the sea-coaling craft. A lady’s bike was no good because it lacked a crossbar and that was an essential element in transporting sea-coal. One full sack could be slung through the triangular format of a man’s bike, another over the crossbar and, sometimes, even a third on top of that. The beauty of this was that it not only enabled one to move the sea-coal from place to the beach was generally a double snail track of water that had been forced from each end of a trail of coal sacks.
The attraction of collecting sea-coal was that it ______.
选项
A、burnt better on the fire
B、was freely available
C、was clean and fine-grained
D、made no noise while burning
答案
B
解析
根据文章第一段最后一句“Although it was coal,it was perfectly clean and it was silently deposited athigh tide in a glittering carpet a kilometer long for the coal community to gather up.”可知,尽管海碳也是一种煤,却十分地清洁,在涨潮的时候会悄无声息地沉积在一个闪闪发光的大约1千米长的地毯状的区域,等待着采集者前来拾取。根据生活常识,海碳的诱人之处当然在于它可以免费获取了。据此判断,答案是B。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/ubmO777K
0
考博英语
相关试题推荐
TheHouseisexpectedtopassapieceoflegislationThursdaythatseekstosignificantlyrebalancetheplayingfieldforunions
ThepsychologistEdwinG.Boringpreferred"currentofbelief"astheEnglishexpressionfortheGermanwordZeitgeist,usedby
LastyearFrenchdriverskilled【1】than5,000peopleontheroadsforthefirsttimeindecades.Creditgoeslargely【2】the1,000
Tounderstandhowastrologyworks,weshouldfirsttakeaquicklookatthesky.Althoughfilestarsareatenormousdistances,
Althoughextinctionandimpacteventsarenaturalphenomena,wemustfindawaytopreventanimpactonEarthbysmallandlarge
Inrecentyears,Israeliconsumershavegrownmoredemandingasthey’vebecomewealthierandmoreworldly-wise.Foreigntraveli
Thereareanumberofformatsforreportingresearch,suchasarticlestoappearinjournals,reportsaddressedtofundingagenc
DesertificationinthearidUnitedStatesisflagrant.Groundwatersuppliesbeneathvaststretchesoflandaredroppingprecipit
StudentlifeatAmericanuniversitiesischaoticduringthefirstweekofeachquarterorsemester.Registeringforclasses,bec
ClimaticconditionsaredelicatelyadjustedtothecompositionoftheEarth’satmosphere.Iftherewereachangeintheatmosphe
随机试题
高技术产品、汽车、专用设备等宜采用()
脑卒中包括脑血栓形成、脑栓塞、脑出血和蛛网膜下腔出血,在我国是常见病、多发病,死亡率和致残率很高。了解其致残率和何时、如何进行康复治疗,对于残疾的预防和使患者尽早康复、重返社会非常重要
糖与脂肪酸及氨基酸三者代谢的交叉点是
下列关于目标规划和计划与目标控制的表述中,正确的是( )。
下列各项中,属于电算审查员职责的有()。
外汇市场主要由()构成。
()行业表现出较强的生产半径和销售区域的特征。
某上市公司股本总额为4.5亿股,2018年拟增发股票2亿股,其中一部分采用向原股东配售的方式发售,那么该配售股份数量最多不应超过()。
霍奇金病最早累及的淋巴结常常是
Childrenareinneedofadoptionbecausesomebirthparentsareunableorunavailabletoprovideadequatelyfortheneedsofthe
最新回复
(
0
)