首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Back in 1972, $1 million was still an eye-popping amount of cash. But to Robert Hecht, an enterprising American antiquities deal
Back in 1972, $1 million was still an eye-popping amount of cash. But to Robert Hecht, an enterprising American antiquities deal
admin
2010-01-10
107
问题
Back in 1972, $1 million was still an eye-popping amount of cash. But to Robert Hecht, an enterprising American antiquities dealer living in Paris, it was not too much to charge the Metropolitan Museum of Art for an exquisite Greek vase created 500 years before the birth of Christ and painted by one of the acknowledged masters of the craft. Since the acquisition of the Greek vase, the prices of antiquities have shot skyward.
The problem with the burgeoning traffic in antiquities, however, is not so much the price but something far more significant: the provenance, i.e. where are these precious artifacts coming from? And who are their rightful owners? Evidence is increasing that more and more artifacts are being illegally unearthed from their countries of origin. A recent British study of five large collections totaling 546 objects, for instance, determined that 82 percent of the objects were suspect. From Italy to Greece to Turkey, countries have long complained about the trade in smuggled artifacts and have been largely unable to stop it.
选项
答案
在1972年,100万美元可真是一大笔钱。但对于罗伯特?海克特,一个住在巴黎经营有方的美国古董商而言,就一个精美的古希腊花瓶来说,他向纽约大都会博物馆开出这个价钱并不算高。这只花瓶的历史比耶稣诞生还要早500年,是由当时一个公认的美术大师绘制的。自从那只古希腊花瓶被收购之后,古董的价格便一路飙升。 然而,日益兴盛的古董买卖,其问题不在于价格离谱,而是远比价格更为重要的事情,那就是古董的来源。这些稀世珍宝来自何方?谁是其合法拥有者?日益增多的证据表明,越来越多的文物正在其所在国被非法挖掘。例如,最近英国对总数达546件文物的五大收藏进行了调查,确定其中82%来源可疑。从意大利到希腊到土耳其,许多国家长期以来一直在抱怨走私文物交易,然而多半国家却无法加以阻止。
解析
1.Back in 1972,$1 million was still an eye-popping amount of cash.
译文:在1972年,100万美元可真是一大笔钱。
eye-popping adj.so amazing or astonishing as to make one’s eyes protrude,在本句中,引申翻译为一大笔,惊人的同义词还有whopping,eye-catching,staggering等,back省略不译。
2.But to Robert Hecht,an enterprising American antiquities dealer living in Paris,it was not too much to charge the Metropolitan Museum of Art for an exquisite Greek vase created 500 years before the birth of Christ and painted by one Of the acknowledged masters of the craft.
译文:但对于罗伯特?海克特,一个住在巴黎经营有方的美国古董商而言,就一个精美的古希腊花瓶来说,他向纽约大都会博物馆开出的这个价钱并不算高。这只花瓶的历史比耶稣诞生还要早500年,是由当时一个公认的美术大师绘制的。
本句虽然句子较长,但结构很清晰,“an enterprising American antiquities dealer living in Paris”介绍“Robert Hecht”身份,作同位语,“created 500 years before the birth of Christ and painted by one of the acknowledged masters of the craft.”为两个过去分词短语作定语修饰“Greek vase”,采用定语后置的翻译方法,翻译成独立的句子,本句谓语结构“not too…to…”句型,再……也不过分,本句可翻译成:“开这么高的价并不算高”。
3.Since the acquisition of the Greek vase,the prices of antiquities have shot skyward.
译文;自从那只古希腊花瓶被收购之后,古董的价格便一路飙升。
本句用添加翻译的方法,给时间状语从句添加谓语“收购”,skyward adv.朝天空;向上。在本句中引申翻译为“古董的价格一路飙升”。
4.The problem with the burgeoning traffic in antiquities,however,is not so much the price but something far more significant: the provenance,i.e.where are these precious artifacts coming from? And who are their rightful owners?
译文:然而,日益兴盛的古董买卖,其问题不在于价格离谱,而是远比价格更为重要的事情,那就是古董的来源。这些稀世珍宝来自何方?谁是其合法拥有者?
burgeoning增长迅速的,发展很快的,burgeoning traffic引申翻译为:日益兴盛的古董交易,主句中not…but…句型,意思为:不是……而是……,provenance n.艺术的起源;出处。这可以通过后面的句子解释得知。
5.A recent British study of five large collections totaling 546 objects,for instance,determined that 82 percent of the objects were suspect.From Italy to Greece to Turkey,countries have long complained about the trade in smuggled artifacts and have been largely unable to stop it.
译文:例如,最近英国对总数达546件文物的五大收藏进行了调查,确定其中82%来源可疑。从意大利到希腊到土耳其,许多国家长期以来一直在抱怨走私文物交易,然而多半国家却无法加以阻止。
句子结构易于理解,这里将“a recent British study”做了词类替换,名词转换成了动词,译成“对……进行了调查”。suspect adj.可疑的;受到怀疑的;不可信的(+of/to/with),stop在这里是“阻止”的意思。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/5d0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Itisamazinghowmanypeoplestillsay,"Ineverdream",foritisnowdecadessinceitwasestablishedthateveryonehasover
HealthofficialsinwesternSiberiaaretobegininslaughterofthousandsofbirdstodayafteridentifyingRussia’sfirstoutbr
"Thelanguageofacomposer",Carduswrote,"hisharmonies,rhythms,melodies,colorsandtexture,cannotbeseparatedexceptb
HewastoobusytodoanyexerciseatalluntilheturnedAndheisinmuchbetter______nowthaneverbefore.
Itisreportedthattheworstpedestrianjaminthiscityoccursaroundthiscrossroads.
Accordingtoanewlypublisheddiscovery,problemsinthenormalwound-healingprocessmayresultfrompermanentscartissuein
Cybercrime’Lovebug’virus,hackattacksanddatatheft,peoplenowadaysarequitefamiliarwiththosewords,astheyareo
女士们、先生们、朋友们!一个音符无法表达出优美的旋律,一种颜色难以描绘出多彩的画卷。世界是一座丰富多彩的艺术殿堂,各国人民创造的独特文化都是这座殿堂里的瑰宝。一个民族的文化,往往凝聚着这个民族对世界和生命的历史认知和现实感受,也往往积淀着这个民族
当前,国际金融危机已从局部发展到全球,从发达国家传导到新兴市场国家,从金融领域扩散到实体经济领域,给世界各国经济发展和人民生活带来严重影响。值此关键时刻,我们在这里共同探讨维护国际金融稳定、促进世界经济增长的举措,具有十分重要的意义。//我们正在
针对当前的形势,农业部要求各级畜牧兽医行政管理部门一定要按照全国防治高致病性禽流感指挥部的总体部署,总结前段防治工作的经验教训,将防治工作做得更加深入。//各地要继续保持高度戒备,做到思想不麻痹,领导不削弱,工作不松懈,确保机构的继续有效运转,确保各项防治
随机试题
语言内部各要素中对社会的各种变化最为敏感,几乎处在不断变化之中的是()。
中小型企业在国民经济中的地位表现在
价格领导模式
在下列各项中,不属于物权客体的是()
下列各项,不属青皮主治病证的是
甲公司为宣传其“股神”股票交易分析软件,高价聘请记者发表文章,称“股神”软件是“股民心中的神灵”,贬称过去的同类软件“让多少股民欲哭无泪”,并称乙公司的软件“简直是垃圾”。根据《反不正当竞争法》的规定,下列哪些选项是正确的?
华米公司在手机及充电器、电池等手机配件上申请注册了“华米”商标。下列哪些行为构成商标侵权?()
根据《建设工程勘察设计管理条例》,建设工程勘察行为包括()。Ⅰ.查明、分析、评价建设场地的地质地理环境特征;Ⅱ.查明、分析、评价建设场地的岩土工程条件;Ⅲ.编制建设工程勘察文件;Ⅳ.绘制地质柱状图;Ⅴ.确定岩土物理力学参数
(2015·福建)《中华人民共和国义务教育法》第二十六条规定,依法聘任校长的部门是()
在椭圆x2+4y2=4上求一点,使其到直线2x+3y一6=0的距离最短.
最新回复
(
0
)