首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
近五年来,在中央人民政府和兄弟省、市的支援下,西藏的文化设施建设力度显著加大。累计投资1.4046亿元。目前,西藏已建成各级群众艺术馆、综合文化馆和文化站400多个,这些文化场所可以开展内容丰富、形式多样的文娱、体育活动。//西藏图书馆于1996年7月开馆
近五年来,在中央人民政府和兄弟省、市的支援下,西藏的文化设施建设力度显著加大。累计投资1.4046亿元。目前,西藏已建成各级群众艺术馆、综合文化馆和文化站400多个,这些文化场所可以开展内容丰富、形式多样的文娱、体育活动。//西藏图书馆于1996年7月开馆
admin
2011-02-09
87
问题
近五年来,在中央人民政府和兄弟省、市的支援下,西藏的文化设施建设力度显著加大。累计投资1.4046亿元。目前,西藏已建成各级群众艺术馆、综合文化馆和文化站400多个,这些文化场所可以开展内容丰富、形式多样的文娱、体育活动。//西藏图书馆于1996年7月开馆,现已接待藏族读者10余万人次。西藏现有县级乌兰牧骑演出队17个,业余文艺演出队和藏戏演出队160余个,他们常年活跃在农牧区,深受群众喜爱,不少节目在全国性和自治区文艺汇演中获奖。各地、市、县还举办不定期的群众文艺汇演,促进了群众文化活动的繁荣。近几年,每逢藏族传统节日“雪顿节”,西藏都举行藏戏、歌舞演出,开展丰富多彩的群众自娱性传统文化活动。//而且国家投资260多万元在堆龙德庆县建成了国家级农村儿童文化园,并于1996年成立了西藏少年儿童艺术团。西藏少年儿童艺术团两度赴北京演出,并于1998年赴美国参加国际儿童艺术节演出,均获得巨大成功。//1995年至1999年,西藏自治区先后派出包括藏族群众业余演出团在内的40个艺术团组360人次,到世界五大洲20多个国家和地区进行演出、展览和学术交流活动,所到之处无不引起轰动。//
选项
答案
In the past five years, with the support of the Central People’s Government and other autonomous regions, provinces and municipalities, Tibet has intensified its efforts in building cultural facilities, investing a total of 140. 46 million yuan in this sphere. So far, Tibet has constructed more than 400 mass art centers, where recreational and sports activities of diverse forms can be carded out. // The Tibet Library was opened in July 1996, and has been visited by over 100,000 Tibetan readers so far. Now Tibet has 17 mobile performance teams and some 160 amateur theatrical performance teams and Tibetan opera teams at the county level. These teams always perform for the people in the farming and pastoral areas, and are very popular there. Many of their performances have won awards at national or regional theatrical festivals. In addition, the various prefectures, cities and counties hold mass theatrical festivals from time to time to promote cultural activities. On the traditional Tibetan Shoton Festival in recent years, Tibetan opera and song and dance performances have been staged in Tibet, together with a wide range of other traditional cultural activities of popular appeal. //The State invested over 2.6 million yuan to construct the state-level cultural garden for rural children in Doilungdeqen County and established the Tibet Children’s Art Ensemble in 1996. The Tibet Children’s Art Ensemble has performed twice in Beijing, and participated in the International Children’s Art Festival in the United States in 1998, both with great success. // From 1995 to 1999, a total of 40 professional and amateur art ensembles made up of 360 people were sent by the government of Tibet Autonomous Region to perform or hold exhibitions in or conduct academic exchanges with more than 20 countries and regions worldwide, and wherever they went, they were enthusiastically welcomed. //
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/3Q0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
近年来,中国经济保持快速发展,为世界经济发展注入了活力。实践证明了中国在加入世贸组织之前的预言:中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。未来20年,在全面建设小康社会的进程中,中国一定会对世界经济的发展和实现全人类的共同进步做出历史性的贡献。为此,中国将
奥林匹克运动的生命力和非凡魅力在于在奥林匹克运动中居核心地位的奥林匹克精神。体育的目的在于追求人类身心全面发展,并在此基础上促进社会的发展和进步。现代奥林匹克运动的创始人顾拜旦(PieeredeCoubertin)认为体育是全人类的一项伟大事业。他将奥
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化;
中国政府对新闻的态度是管理,而不是控制。中国政府要求媒体不要做违反宪法的事情。如,新闻不能进行以推翻中国政权为目的的煽动活动。不能渲染暴力和色情,因为这种报道不符合中国人民的根本利益和中国的文化传统。中国政府鼓励媒体对公务员的行为进行监督和批评。
自20世纪90年代以来,中国政府积极探索借鉴国际反贫困经验,不断扩大与国际组织在扶贫领域的合作,并有了明显进展。在扶贫领域,世界银行与中国的合作最早,投入规模最大。世界银行与中国目前已经开展的西南、秦巴、西部三期扶贫贷款项目,援助总规模达6.1亿
半个世纪以来,和平共处五项原则经受住了时间的考验,为维护亚洲和世界的和平与稳定,促进国际关系的健康发展,做出了不可磨灭的贡献。进入新世纪,世界形势与国际关系都在发生复杂深刻的变化。和平与发展依然是当今时代的主题。维护和平、促进发展,是各国人民共同
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化
矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。过去50年来,中国在矿产资源勘探开发方面取得巨大成就。这为中国经济的持续、快速、健康发展提供了重要保障。中国政府高度重视可持续发展和矿产
全面建设小康社会,加快推进社会主义现代化,使社会主义中国发展和富强起来,为人类进步事业做出更大贡献,这是我们党必须勇敢担负起来的历史任务。完成这个任务,必须紧紧依靠全党和全国各族人民的团结。团结就是力量,团结就是胜利。我们党和我国人民经历了艰难曲
随机试题
A=BeaumarisCastleB=ConwyCastleC=HarlechCastleD=PenrhynCastleWhichcastle(s)…wasseizedbyitsenemiesagain
下列不属于典型数据结构的是________。
芳香药多具有
我国《刑事诉讼法》第10条规定:人民法院审判案件,实行两审终审制。这是我国刑事诉讼法对于审级制度的明确规定,关于审级制度的理解,下列选项中错误的是:
下列关于标底的说法,正确的是()。
下列关于沉入桩施工技术表述正确的是()。
下图所示基本液压回路具有()作用。
阅读以下文字,完成下列题。在航天技术日益发展的21世纪,利用太空的特殊环境,制造真正的灵丹妙药以攻克威胁地球人的不治之症,不是无稽之谈。目前激素、酶、抗体类特效药制剂都是通过选用哺乳动物细胞进行培养制取的,而在体外培养大量活细胞难度非常大。要使大
Text…Thedecrease【C1】______bloodpressureoccurred【C2】______raceor【C3】______andwhetherornotstudyparticipantsarea
A、 B、 C、 A图片中为三种水果,因此关键是听清句中的水果名。句中出现了apples(苹果),因此选[A]。
最新回复
(
0
)