首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在云南省西北部的玉龙雪山脚下坐落着人间仙境般的丽江古城。古城里聚居的居民以纳西族同胞为主,是我国唯一的纳西族自治区。丽江从来就以它巍峨壮丽的大雪山、雄奇险峻的大峡谷、灵秀峻美的老君山、碧波荡漾的泸沽湖和多姿多彩的少数民族风情而闻名于世。人们惊讶于这里“天人
在云南省西北部的玉龙雪山脚下坐落着人间仙境般的丽江古城。古城里聚居的居民以纳西族同胞为主,是我国唯一的纳西族自治区。丽江从来就以它巍峨壮丽的大雪山、雄奇险峻的大峡谷、灵秀峻美的老君山、碧波荡漾的泸沽湖和多姿多彩的少数民族风情而闻名于世。人们惊讶于这里“天人
admin
2015-12-25
75
问题
在云南省西北部的玉龙雪山脚下坐落着人间仙境般的丽江古城。古城里聚居的居民以纳西族同胞为主,是我国唯一的纳西族自治区。丽江从来就以它巍峨壮丽的大雪山、雄奇险峻的大峡谷、灵秀峻美的老君山、碧波荡漾的泸沽湖和多姿多彩的少数民族风情而闻名于世。人们惊讶于这里“天人合一”的古朴意识及其博大精深的文化内涵,赞叹西南边陲的少数民族先人们在丽江这片奇丽的土地上筑起了一座没有城墙的古城。古城里的建筑多沿水而筑,随着水势而构成一条与河流并行的瓦屋长廊,临街为铺,临河为楼,前铺后楼。
选项
答案
At the foot of Yulong (Jade Dragon) Snow Mountain in northwestern Yunnan Province is the wander land, the ancient town of Lijiang. The inhabitants of Lijiang are mainly of Naxi minority, and the city is the only autonomous city of the nationality. It has long been known world wide for its grandiose snow-clad mountain, the steep gorge, the elegant Mt. Laojun, the clean Lugu Lake, and the colorful and various customs of the minorities. The outside world is surprised by its ancient and simple sense of "identity of Heaven and Man" and its profound and excellent culture, and amazed by the ancestors of the minorities who built a city without a wall on the beautiful land of Lijiang at this southwest frontier. The houses are mostly set by a river, usually parallel to the watercourse and long with roofs of tiles, the front facing the street as shops and the rear hanging over the water like towers.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/39e7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
HealthworkerswhoareHIVpositivearebannedfromperformingmostsurgeryordentaltreatmentincasetheycutthemselveswith
Foryears,mentalhealthprofessionalsweretrainedtoseechildrenasmereproductsoftheirenvironmentthatwereborngoodun
"Avoidtherush-hour"mustbethesloganoflargecitiestheworldover,whereveryoulookit’speople,people,people.Thetrai
TheyweretheMacbethsofinformationtechnology:awickedcouplewhoseizedpowerandabuseditinbloodyandgreedyways.But
TheyweretheMacbethsofinformationtechnology:awickedcouplewhoseizedpowerandabuseditinbloodyandgreedyways.But
TheyweretheMacbethsofinformationtechnology:awickedcouplewhoseizedpowerandabuseditinbloodyandgreedyways.But
A、Iturgedpeopletoimprovetheraisingconditions.B、Ithelpedpeoplefindthecureforbirdflu.C、Itmadepeopletorethink
A、Drinkingsodaisgoodforhishealth.B、Heshoulddrinkmuchsodaeveryday.C、Drinkingsodahasnothingtodowithhisweight
CollegeGraduatesWorkingasCommunityWorkers1.一些大学生选择毕业后去社区工作2.这样做的好处3.我的看法
相声是一种以对话为形式的中国传统喜剧表演。它是中国最流行的表演艺术,主要用北京方言进行表演。相声是语言的艺术,也是幽默的艺术。它在内容上是喜剧艺术,在形式上则是对话的艺术。但这两大特点并不是彼此孤立的,而是相互依存的。相声的四大基本功为说、学、逗、唱,其目
随机试题
下面是一份关于《中华人民共和国标准化法(草案)》的议案,请根据公文要素和公文体式规范进行辨析,指出其错误之处。全国人民代表大会常务委员会:为了加强标准化的工作……经过广泛调查研究,反复讨论修改,拟定了《中华人民共和国标准化法(草案)》。这个草案,已经国
Thedriveradmittedthatnotonly______,buthedidn’thaveadrivinglicenseeither.
十二指肠纵襞的位置多在()
甲、乙就乙手中的一枚宝石戒指的归属发生争议。甲称该戒指是其在2015年10月1日外出旅游时让乙保管,属甲所有,现要求乙返还。乙称该戒指为自己所有,拒绝返还甲无法证明对该戒指拥有所有权,但能够证明在2015年10月1日前一直合法占有该戒指,乙则拒绝提供自2
(2005)不能在线连续地检测某种气流湿度变化的湿度测量仪表是()。
对按工程内容分解的各项投资进行控制,这体现了建设工程投资控制的( )控制。
企业出售交易性金融资产时,应将其出售时实际收到的款项与其账面价值之间的差额计入当期投资损益,同时将原计入该金融资产的公允价值变动计入当期投资损益。()(2014年)
Eatinghealthilycostsabout$1.50moreperpersondaily,accordingtothemostthoroughreviewyetoftheaffordabilityofahe
A、Itistotallydifferentthistime.B、Ithasnothingtodowiththetextbook.C、Mostofthequestionsaren’tfromthetextbook.
Manyparentsmaythinkthateachnewsibling(兄弟姐妹)offerstheirchildrenthegiftofcompanionship.Butwhilewetendtothinkth
最新回复
(
0
)