首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Nothing is less sensible than the advice of the Duke of Cambridge who is to be reported to have said: " Any change, at any time,
Nothing is less sensible than the advice of the Duke of Cambridge who is to be reported to have said: " Any change, at any time,
admin
2015-02-17
74
问题
Nothing is less sensible than the advice of the Duke of Cambridge who is to be reported to have said: " Any change, at any time, for any reason is to be
deplored
. "
选项
A、emulated
B、ridiculed
C、complicated
D、lamented
答案
D
解析
本题中,deplored的意思是“表示悲痛”。D项“lamented哀悼”符合题意,如:The royal members lamented the passing of aristocratic society.(王室家族成悲叹贵族社会的消失)。其他三项“emulated仿效;ridiculed嘲笑;complicated复杂的”都不正确。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/zcgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Inspiring,chicandeffortlesslyelegant—that’swhatdesignersatLondonFashionWeekhave【C1】________KateMiddleton’sstyle,a
Intangibleculturalheritageencompassespracticesandlifestyleshandedthroughfromonegenerationtothenext.
"ItoldyouPreskelhadnoidea",remarkedKempwithsomeasperity.
Sincetheadoptionofthesetechniquestherehasnotbeenasinglecaseof______ofHIVorhepatitisviaplasmaproducts.Doctor
Themanagersgotinquiteabrawloverthedecisionforanewbranchoffice.
Thepolicemanwentintoaction_________theyheardthealarm.
Inthe1960s,DouglasMcGregor,oneofthekeythinkersintheartofmanagement,developedthenowfamousTheoryXandTheoryY
Somepioneeringworkthatbeganasanattempttodiscoverwaystoincreaseproductionefficiencyledtothefoundingofthehuma
ForwhatpurposeandtowhatextentwillChinaattendtheconference?
Wemayhavesuspecteditalready,butnowthescience【C1】______:unmarriedandchildlesswomenarethehappiestsubgroupinthe
随机试题
A.第6肋B.第8肋C.第10肋D.第11肋E.第10胸椎棘突肺下界在腋中线相交于
试述语言学的理论研究和应用研究的关系。
夏族文化的基本精神气质是
晚清公开主张“废君统,倡民主”的维新志士是()
统计指标体系
肝门静脉阻塞门脉高压时,腹壁静脉血流方向正确的是
胸外心脏按压,正确操作时,动脉压可达
患者,男,38岁。每日吸烟2包十余年。3个月前发现舌右侧缘中份发白,并有不适,进食时尤为明显。体检见一处白色斑块,形状不规则,大小约2cm×1cm,颜色均一,呈小颗粒状突起于黏膜表面,触之仍较柔软,口腔内其余黏膜未见明显异常。做出临床诊断以后,还需要首
表达式a*(b+c)一d的后缀表达式是()。
[*]
最新回复
(
0
)