首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
对于中国人来说,“面子”十分重要,它指的是一个人根源于自尊的名誉观。大部分中国人都认为,有面子是最重要的事情之一,丢面子则会带来巨大的痛苦。因此,人们必须了解并遵守面子规则,如果违反就会受到严厉的惩罚。然而,有时候一个人丢面子不仅仅是因为他们的行为不符合社
对于中国人来说,“面子”十分重要,它指的是一个人根源于自尊的名誉观。大部分中国人都认为,有面子是最重要的事情之一,丢面子则会带来巨大的痛苦。因此,人们必须了解并遵守面子规则,如果违反就会受到严厉的惩罚。然而,有时候一个人丢面子不仅仅是因为他们的行为不符合社
admin
2014-09-30
75
问题
对于中国人来说,“面子”十分重要,它指的是一个人根源于自尊的名誉观。大部分中国人都认为,有面子是最重要的事情之一,丢面子则会带来巨大的痛苦。因此,人们必须了解并遵守面子规则,如果违反就会受到严厉的惩罚。然而,有时候一个人丢面子不仅仅是因为他们的行为不符合社会的要求,还可能是由于别人的行为没有符合他个人的期待。
选项
答案
Face is immensely important for the Chinese. It can be defined as a notion of one’s reputation rooted in self-esteem. Most of the Chinese people believe that to have face is one of the most valued things, while to lose face is a cause of great anguish. Thus, people are expected to know and abide by the rules of face and are penalized harshly if they break them. However, sometimes a person could lose face not only because of his failure to match up to society’s obligations on him, but also from the failure of others to act in accordance with his expectations of them.
解析
1.第一句中,“面子”译为face,“十分重要”译法很多,如of great importance,significantly important,essential都可以。“指的是”即给面子下定义,可译为be defined as.“自尊”还可译为pride。
2.第二句“有面子”译为have face,而“丢面子”译为lose face,汉英之间相差无几。“巨大的痛苦”可以译为greatanguish,或者great pain。为了从形式上也能构成对比,“造成”虽为动词,却处理成了名词形式a cause of。
3.第三句,“必须”译为must也可,但是语气颇为生硬,这里译为be expected to更为委婉,含有一种期待的意味。“受到严厉的惩罚”翻译为be penalized harshly。
4.最后一句是“不仅仅……还……”的结构,需注意全句的结构安排。两个原因可如译文中处理成两个介词短语的形式,match up to和in accordance with都有“符合,与……一致”的意思;也可以用原因状语从句表达,用fail to do sth.的形式,即A person could lose face not only because he fails to match up to society’s obligations on him,but alsobecause others do not act in accordance with his expectations of them.如果是这种形式,则because后面的主语不一致,故不及译文一气呵成。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/zVv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
AUNreportsaysthatoverhalftheworld’speoplenowliveincities.A(1)______ago,lessthanfivepercentofallpeoplelived
SomepeoplesayradiowasinventedbyMarconiofItaly.Marconisentthefirstradiocommunication(1)______throughtheairin18
A、Itisnotallowedtosmokeintherestaurant.B、Thewomanshouldwaitforeatingintherestaurant.C、Themanusedtosmokea
A、Returnbooksontime.B、Usehisfullname.C、Changehisinitialname.D、Findamiddlename.B
Theconceptofstudentexchangebetweencountriesisnotanewone.Itisacommon【B1】______inmanyEuropeancountriesandtheU
Theconceptofstudentexchangebetweencountriesisnotanewone.Itisacommon【B1】______inmanyEuropeancountriesandtheU
A、Mexico.B、TheU.S.C、TheU.K.D、Canada.B选项表明,本题考查地点场所,听音时捕捉关键信息词对号入座即可选出答案。由短文中提到的shefellsoinlovewithadescriptionoft
A、Shewaslovedbyeverybodyshemet.B、Shewenteverywherewiththefamily.C、Sheplayedgameswithanyonesheliked.D、Shewas
A、Itprovidesusfoodandplacetolive.B、Itcontactswithusfrombirthtodeath.C、Itworkswithgenestoshapewhoweare.D
A、Hedidn’tknowwhathospitalTomwasin.B、HetookTomtothehospital.C、Hefeltsorrythatthewomanhurtherself.D、Heforg
随机试题
下列关于白居易闲适诗的说法正确的是【】
梁某为防止自己瓜地里的瓜被盗,在瓜地的周围拉上电网,天黑时便通上高压电,一日晚,将来偷瓜的高某父子电死。梁某的行为构成()
A.甲苯咪唑B.伊维菌素C.左旋咪唑D.三苯双脒E.噻嘧啶具有神经肌肉阻滞作用,使虫体痉挛性麻痹的是
调压板的孔径计算公式为,式中D的含义为()。
如图所示,拟建场地的外缘设置6.2m高的挡土墙,场地土的内摩擦角为30°,若不允许把建筑物的基础置于破坏楔体范围内,则对于平行于挡土墙的外墙基础,当基础宽度为2m、埋置深度为1.0m时,外墙轴线距挡土墙内侧的水平距离不应小于( )。
一容器内储有某种理想气体,其压强为1.01325×105Pa,温度为300K,密度为0.162kg/m3,则据此气体的摩尔质量可判断它是()。
证券公司承销或者代理买卖未经核准擅自公开发行的证券的,应给予的处罚有()。I.责令停止承销或者代理买卖Ⅱ.没收违法所得Ⅲ.处以违法所得1倍以上5倍以下的罚款Ⅳ.没有违法所得或者违法所得不足30万元的,处以3万
公私分明是指()。
加强和改进党的建设,一定要把思想建设、组织建设和作风建设有机结合起来,把( )贯穿其中,既立足于做好经常性工作,又抓紧解决存在的突出问题。
[2002年](1)验证函数.满足微分方程y’’+y’+y=ex;(2)利用上题的结果求幂级数的和函数.[img][/img]
最新回复
(
0
)