首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在聪颖、精明的犹太人眼里,任何东西都是有价的,都能失而复得,只有智慧才是人生无价的财富。而智慧,很大程度上是从书本中得来的。为了让孩子们喜欢书本,当孩子刚懂事时,母亲们就会将蜂蜜滴在书本上,让孩子去舔书上的蜂蜜。其用意是想告诉孩子:书本是甜的。 有
在聪颖、精明的犹太人眼里,任何东西都是有价的,都能失而复得,只有智慧才是人生无价的财富。而智慧,很大程度上是从书本中得来的。为了让孩子们喜欢书本,当孩子刚懂事时,母亲们就会将蜂蜜滴在书本上,让孩子去舔书上的蜂蜜。其用意是想告诉孩子:书本是甜的。 有
admin
2015-11-27
83
问题
在聪颖、精明的犹太人眼里,任何东西都是有价的,都能失而复得,只有智慧才是人生无价的财富。而智慧,很大程度上是从书本中得来的。为了让孩子们喜欢书本,当孩子刚懂事时,母亲们就会将蜂蜜滴在书本上,让孩子去舔书上的蜂蜜。其用意是想告诉孩子:书本是甜的。
有些人并不是天生比任何人聪明,但他们更懂得怎样去铸造一枚无价的金币——智慧。智慧是永恒的财富,它引导人通向成功,而且永不会贫穷。
选项
答案
In the eyes of the intelligent and smart Jewish people, every material thing has a value and they can all be lost and regained. Only wisdom is a priceless asset to your life. Wisdom, to a great extent, is obtained from books. In order to cultivate children’s love for books, when they begin to make sense of things, mothers would drip a little honey on the book cover and let them lick it. The message mothers really try to deliver is that books are sweet. Some people are not actually born wiser than others. However, they do know better how to cast an invaluable "gold coin" —wisdom, which is an eternal treasure, leading people to success and the lasting freedom from poverty.
解析
1.第一段最后一句“其用意是想告诉孩子:书本是甜的。”可译为表语从句…is that…。“其用意”可译为The message mothers really try to deliver。
2.第二段第一句中“天生……”翻译为are born…。
3.第二段第二句与第一句中的“但他们更懂得怎样去铸造一枚无价的金币——智慧”关系密切,是对第一句中“智慧”的进一步说明,因此可译为“智慧”的定语从句。“它引导人通向成功,而且永不会贫穷”可译为现在分词短语。该句译为…which is an eternal treasure,leading people to success and the lasting freedom from poverty。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/xuKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whathappenedthismorning?
Whomcanyoutrustthesedays?ItisaquestionposedbyDavidHalpernofCambridgeUniversity,andtheresearchersattheDow
A、ThestoriesofHarryPotterarecriticizedinsomeothercitiesinU.SexceptNewMexico.B、YoungpeoplearefascinatedwithH
Oneoutofeverytenpersonsinthe1978UnitedStateslaborforcewasateenager,comparedbyoneoutoffifteenin1960.
Recently,Ihaveheardtwostoriesregardingtheautomobilesector.ThesalesofaSino-USjointventurehaveincreasedsignific
我们没有看到日出的奇景。那要在秋高气爽的时候。不过我们确有自己的独乐之处:我们在雨中看到瀑布,两天以后下山时,瀑布已经不那样壮丽了。因为小瀑布不见了,大瀑布变小了。我们沿着西溪(theWestValley)翻山越岭,穿过果香扑鼻的苹果园,在黑龙潭附近待
______isapoethighlyregardedforhisrealisticdepictionsofrurallifeandhiscommandofAmericancolloquialspeech.
爸爸的治家方法比外祖母民主一些,他虽秉承祖训,不听“妇人之言”,可是他对妈妈的言论自由却没有什么钳制的举动,换句话说,妈妈能以在野之身批评爸爸。通常是在晚饭后,妈妈展开她一连串、一系列的攻击,历数爸爸的“十大罪”:说他如何刚愎自用,如何治家无方……听久了,
当今世界正处在深刻变革与调整之中。多极化和全球化继续深入发展,国与国之间互相联系日益紧密,利益交融,休戚与共。求和平、谋发展、促合作仍是这个时代不可阻挡的潮流。然而,我们也应看到,世界仍然不安宁,局部冲突和热点问题此起彼伏;全球经济失衡加剧,南北差距持续
A、Changingyourworkingplace.B、Changingyourownreaction.C、Tryingtochangethem.D、Tryingtotoleratethem.B本题设题点在方法途径处。根据
随机试题
公路工程项目施工成本目标考核中企业对项目经理考核的内容包括建立以项目经理为核心的成本管理责任制的落实情况、在成本管理中贯彻责任权利相结合原则的执行情况和()。
甲公司20×9年12月份发生以下经济业务:(1)12月2日,购入不需要安装就可投入使用的生产用设备一台,取得的增值税专用发票上注明的设备价款为80000元,增值税额为13600元,上述款项以银行存款支付。(2)12月6日,购入原材料一批
首次公开发行股票的实际控制人应披露到()为止。
甲公司为境内注册的公司,其控股80%的乙公司注册地为英国伦敦。甲公司生产产品的30%销售给乙公司,由乙公司在英国销售;同时,甲公司生产所需原材料的30%自乙公司采购。甲公司以人民币作为记账本位币,出口产品和进口原材料均以英镑结算。乙公司除了销售甲公司的产品
以“我国公共服务的发展方向”为话题,写一篇1000字左右的议论文。
清政府针对中央各部门的职责、办事规程而制定的基本规则称之为
设函数f(x)满足关系f"(x)+f’2(x)=x,且f’(0)=0,则().
SherylSandbergisafeministiconforthetechworld.【B1】______SiliconValley,veryfewpeoplewouldhave【B2】______DavidGoldbe
Theabortiondebatehasragedsince1973,whentheSupremeCourtgaveabortionconstitutionalprotection,butthebasiclawoft
下列叙述中正确的是
最新回复
(
0
)