首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
中国经济发展长期向好的基本面没有变,经济韧性好、潜力足、回旋余地大的基本特征没有变,经济持续增长的良好支撑基础和条件没有变,经济结构调整优化的前进态势没有变。同时,中国经济仍然面临复杂的内外环境和较大的下行压力,正经历着改革阵痛,机遇前所未有,挑战也前所未
中国经济发展长期向好的基本面没有变,经济韧性好、潜力足、回旋余地大的基本特征没有变,经济持续增长的良好支撑基础和条件没有变,经济结构调整优化的前进态势没有变。同时,中国经济仍然面临复杂的内外环境和较大的下行压力,正经历着改革阵痛,机遇前所未有,挑战也前所未
admin
2019-04-11
89
问题
中国经济发展长期向好的基本面没有变,经济韧性好、潜力足、回旋余地大的基本特征没有变,经济持续增长的良好支撑基础和条件没有变,经济结构调整优化的前进态势没有变。同时,中国经济仍然面临复杂的内外环境和较大的下行压力,正经历着改革阵痛,机遇前所未有,挑战也前所未有。
中共十八届五中全会通过了中国“十三五”规划建议,提出了创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,并就“十三五”时期中国经济社会发展提出了一系列重大改革举措。“十三五”时期是全面建成小康社会的决胜阶段。
选项
答案
In general, China’s positive economic fundamentals and long-term trajectory remain unchanged. What also remain unchanged are the basic facts that China’s economy possesses strong resilience, great potential and ample room for maneuver; the strong support and conditions favorable for continued growth; and the forward movement of the country’s economic restructuring and upgrading. On the other hand, China’s economy is still grappling with a complicated internal and external environment, considerable downward pressure and the throes of deep reforms. The opportunities are unprecedented, but so are the challenges. The fifth plenum of the 18th CPC Central Committee adopted the proposal for the 13th five-year plan on economic and social development, putting forth the concept of innovative, coordinated, green, open and shared development, and proposing a series of major reforms in next five years which is the final stage of our quest for a society of initial prosperity in all respects.
解析
2015年,亚太经合组织工商领导人峰会在菲律宾马尼拉举行。国家主席习近平应邀出席并发表题为《发挥亚太引领作用,应对世界经济挑战》的主题演讲,本文选自这篇演讲,主要介绍了中国经济四个“没有变”和“十三五”规划,翻译时要注意中文的一些特色用词,用最简洁精准的词句表达,并掌握词性转换这一翻译方法。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/xWfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
法是由国家强制力保证实施的行为规范的总称,决定其内容的是()。
下列选项中,不属于自然法学派观点的是()。
甲公司向银行贷款,由乙公司提供保证担保。在银行与乙公司签订的保证合同中,约定的保证期限为主债务本息还清时,则()。
甲冒充治安联防队员到某赌场“抓赌”,在赌徒慑于其联防队员身份而不敢反抗的情况下,“没收”赌资5万元。甲的行为构成()。
下列关于中国人民政治协商会议的表述,错误的是()。
法治国家
国际空间站的设计初衷是作为一个向其他星球发送航天器的平台。不过,这一使命后来转变成了一个绕地球运行的实验室,对人类和其他生物体在太空环境下的表现进行试验,希望藉此对基本生命功能有更多的了解、发现新的医疗方法。在很多试验中,需要有人类进行或参与。
theStateCouncil
AthensandSpartawerebothGreekcitiesandtheirpeoplespokeacommonlanguage.Ineveryotherrespecttheyweredifferent.A
伪造进出口货物通关免税或减税凭证、材料,偷逃税款,属于()行为。
随机试题
颈前结块肿大,弥漫对称,边缘不清,肿块光滑、柔软,不疼痛,胸闷、咳嗽,苔薄腻,脉弦颈前肿大,按之震颤,急躁易怒,烦热多汗,多言手颤,消谷善饥,身体消瘦,口干口苦,舌红苔黄,脉弦数
A、醇苷B、酚苷C、碳苷D、氮苷E、氰苷巴豆苷属于
A.巴豆B.羌活C.苎麻根D.大黄E.火麻仁属于峻下药的是
微囊的质量要求不包括()
某消防施工单位为一栋高层建筑安装室外消防水泵接合器。下列做法中,不符合规范要求的是()。
在我国境内的期货交易所,对于同时推出了日盘和夜盘交易的期货合约,下列说法正确的有()。
根据下面材料回答下列题。2011年上半年,上海规模以上社会服务业单位共实现总产出4982.94亿元,比上年同期增长16.1%,占社会服务业总产出的80.8%。其中,规模以上企业实现总产出3982.11亿元,增长16%,占社会服务业企业总产出的82
大米:米醋:米粉
我逐渐意识到富人之所以越来越富,穷人之所以越来越穷,中产阶级之所以总是在债务泥潭中挣扎,其主要原因之一在于他们对金钱的概念不是来自学校,而是来自家庭。这句话所要传达的主旨是( )。
阅读以下说明,回答问题1~3,将答案填入对应的解答栏内。[说明]目前大多数交换机都为可管理的交换机,可以为其配置IP地址、子网掩码、默认网关等参数,使其成为网络中的一台主机,从而可以远程管理和配置交换机。交机机的管理方法有很多,下列
最新回复
(
0
)