首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
英语语言在世界上的地位 ——2017年英译汉及详解 The growth of the use of English as the world’ s primary language for international commu nica
英语语言在世界上的地位 ——2017年英译汉及详解 The growth of the use of English as the world’ s primary language for international commu nica
admin
2019-07-05
70
问题
英语语言在世界上的地位
——2017年英译汉及详解
The growth of the use of English as the world’ s primary language for international commu nication has obviously been continuing for several decades.【F1】
But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.
Complex international, economic, technological and cultural changes could start to diminish the leading position of English as the language of the world market, and UK interests which enjoy advantage from the breadth of English usage would consequently face new pressures. Those real istic possibilities are highlighted in the study presented by David Graddol.【F2】
His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generations of the United Kingdom do not need additional languages capabilities.
David Graddol concludes that monoglot English graduates face a bleak economic future as qualified multilingual youngsters from other countries are proving to have a competitive advantage over their British counterparts in global companies and organizations. Alongside that,【F3】
many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British school-children and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.
If left to themselves, such trends will diminish the relative strength of the English language in international education markets as the demand for educational resource in languages, such as Spanish, Arabic or Mandarin grows and international business process outsourcing in other languages such as Japanese, French and German, spreads.
【F4】
The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to the UK’s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.
The English language teaching sector directly earns nearly $1.3 billion for the UK in invisible exports and our other education related exports earn up to $10 billion a year more. As the international education market expands, the recent slowdown in the numbers of international students studying in the main English-speaking countries is likely to continue, especially if there are no effective strategic policies to prevent such slippage.
The anticipation of possible shifts in demand provided by this study is significant:【F5】
It gives a basis to all organisations which seek to promote the learning and use of English, a basis for planning to meet the possibilities of what could be a very different operating environment.
That is a necessary and practical approach. In this as in much else, those who wish to influence the future must prepare for it.
【F3】
选项
答案
许多国家正在将英语引入小学课程当中,但是英国的学龄儿童和学生似乎并未受到鼓励去流利地运用其他语言。
解析
本句考查的重点是:并列结构和目的状语。
本句是并列句,由并列连词but连接两个分句构成。分句1是主谓宾结构的简单句;分句2也是简单句,其中主干为“British school children and students do not appear to be gaining greater encouragement”,to achieve fluency in other languages为定语,修饰encouragement。
分句1和分句2顺译即可,不用调整原句语序,分句2中的目的状语翻译时仍可置于句末。其中,primary-school意为“小学”,curriculum意为“课程”,fluency意为“流利”。to achieve fluency in other languages直译为“来获得其他语言上的流利”,但这样不通顺,可将其灵活译为“去流利地运用其他语言”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/xL9Z777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Howmenfirstlearnedtoinventwordsisunknown;inotherwords,theoriginoflanguageisamystery.Allwereallyknowistha
Howmenfirstlearnedtoinventwordsisunknown;inotherwords,theoriginoflanguageisamystery.Allwereallyknowistha
Shakespeare’slifetimewascoincidentwithaperiodofextraordinaryactivityandachievementinthedrama.【F1】Bythedateofh
Throughoutthewholeperiodofone’slifetime,theachievingofhappinesscanbeseenasour【C1】______andeverlastinggoal.Happ
放慢生活节奏:怎样从里到外生活得更平和、更简单——2016年英译汉及详解Mentalhealthisourbirthright.【F1】Wedon’thavetolearnhowtobehealthy;itis
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
智力测验的初衷及价值——1992年英译汉及详解Intelligenceatbestisanassumptiveconstruct—themeaningofthewordhasneverbeenclear.【F1】There
智力测验的初衷及价值——1992年英译汉及详解Intelligenceatbestisanassumptiveconstruct—themeaningofthewordhasneverbeenclear.【F1】There
随机试题
在城市区域、交通要道及地上地下构筑物复杂地区,隧道施工采用()是一种较好的选择。
A.假性近视B.真性近视C.斜视D.远视E.散光晶状体曲折力正常而眼轴长度过长是
企业计算应交所得税时,正确的会计分录是()。
证券衍生产品可以分为契约型和证券型两类,以下属于证券型的是()。
遵循形象化、组织化与联想化三条原则的学习策略是一种()。
公安机关人民警察要坚持依法办事,公正办案,大公无私,光明磊落j廉洁从政,勤政为民,自觉抵制()的侵蚀。
用18世纪的乐器演奏18世纪的乐曲能提供这些乐曲最初听起来怎么样的有用信息。18世纪的乐器如果不修复就无法弹奏,然而,修复这种乐器却破坏了研究者可以从中获得18世纪乐器制造技术方面的所有信息。如果上面的陈述是正确的,那么基于这些陈述的下面哪一项也
以下程序的功能是对从键盘上输入的两个字符串进行比较,然后输出两个字符串中第一个不相同字符的ASCII码值之差。请填空。#include"stdio.h"main(){chara1[20],a2[20];intn=0,t;
在某旅行社就职的小许为了开发德国旅游业务,在Word中整理了介绍德国主要城市的文档,按照如下要求帮助他对这篇文档进行完善。为文档中所有红色文字内容应用新建的样式,要求如下(效果可参考考生文件夹中的“城市名称.png”示例):
Whatistheconversationfocusedon?
最新回复
(
0
)