首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国人重团圆、重亲情、讲孝道,并强调家庭的和睦。中国人最期望的就是“家和万事兴”。当家庭中出现矛盾的时候,中国人最忌讳把这些矛盾暴露在外人面前,所以中国人常说“家丑不可外扬”。中国人在家庭中还特别重视父母、长辈的意见,“不听老人言,吃亏在眼前”便是强调
中国人重团圆、重亲情、讲孝道,并强调家庭的和睦。中国人最期望的就是“家和万事兴”。当家庭中出现矛盾的时候,中国人最忌讳把这些矛盾暴露在外人面前,所以中国人常说“家丑不可外扬”。中国人在家庭中还特别重视父母、长辈的意见,“不听老人言,吃亏在眼前”便是强调
admin
2021-05-28
65
问题
中国人重团圆、重亲情、讲孝道,并强调家庭的和睦。中国人最期望的就是“家和万事兴”。当家庭中出现矛盾的时候,中国人最忌讳把这些矛盾暴露在外人面前,所以中国人常说“家丑不可外扬”。中国人在家庭中还特别重视父母、长辈的意见,“不听老人言,吃亏在眼前”便是强调长辈的经验对年轻人具有重要的作用。中国人还强调家庭教育对孩子人格形成的重要影响,常说“子不教,父之过”。
选项
答案
Chinese people attach great importance to reunion, family love, filial piety and a harmonious relationship among the family members. What they expect most is "the family being in harmony and all affairs prosperous". When there emerges a conflict in the family, it is a taboo for Chinese people to expose the problem to others. Therefore it is often said by Chinese people that "Wash your dirty linen at home." In a Chinese family, the opinions of parents and the elders are greatly respected. It is often quoted that " You will suffer losses if you close your ears to the elders", which reflects that the elders’ experience is of great importance to the younger generation. And Chinese people also place emphasis on family education which is believed to have great influence on children’s character building, and this can be demonstrated by the proverb " Failing to educate the children is the fault of the father."
解析
1.第一句中的“重……”“讲……”和“强调……”其实都是指“重视”某种东西,因而可以整合在一起,用attach great importance to…表示。
2.第二句中的“家和万事兴”可译为If the family live in harmony,all affairs will prosper。因为要融合在句子中,因此在翻译时要结合上下文,作出适当的调整。
3.在翻译第三至五句中的习语“家丑不可外扬”“不听老人言,吃亏在眼前”和“子不教,父之过”时要灵活处理,准确表达出其意思即可。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/x6J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪方式。中国菜历史悠久,流派(genre)众多,主要代表菜系有“八大菜系”。每一菜系因气候、地理、历史、烹饪技巧和生活方式的差异而风格各异。中国菜的调料(seasoning)丰富
社会影响力
北京烤鸭(BeijingRoastDuck)是北京名菜,也被誉为中国的一道“国菜”,在全世界享有盛誉。北京烤鸭用特殊的果木为燃料烤制而成,味道可口,营养十分丰富。中国人吃鸭的历史由来已久,北京烤鸭的历史最早可以追溯到元代。在明清时期,北京烤鸭只是宫廷食
文化交流
酒和饮酒文化在中国的历史中占据着重要地位。从宋代开始,白酒(whiteliquor)成为中国人饮用的主要酒类。中国白酒制作工艺复杂,原料丰富多样,是世界著名的六大蒸馏酒(distilledliquor)之一。中国有很多优秀的白酒品牌,受到不同人群的喜爱
南京是中国东部重要的政治、文化和金融中心。自三国时期(theThreeKingdomsPeriod)开始,先后有六个朝代在此建都,因此南京有“六朝古都”(theAncientCapitalofSixDynasties)的美誉。南京城建于明朝
低碳生活(low-carbonlife)倡导人们在生活中减少二氧化碳的排放,是一种低能量、低消耗和低开支的生活方式。它要求人们以更健康、更安全和更自然的方式进行人与自然的活动。如今,这股风潮逐渐在中国一些大城市兴起,不知不觉地改变着人们的生活。为了实行低
Sometimesthecouponattachedtoaproductmay______(分散顾客对其质量的注意力).
在我国,某客户6月5日美元持仓。6月6日该客户通过期货公司买入10手棉花期货合约,成交价为10250元/吨,当日棉花期货未平仓。当日结算价为10210元/吨,期货公司要求的交易保证金比例为5%,该客户的当日盈亏为()元。
看跌期权卖出者被要求执行期权后,会取得()。
随机试题
上呼吸道包括
In1807NoahWebsterbeganhisgreatestwork,AnAmericanDictionaryoftheEnglishLanguage.Inpreparingthework,hedevoted
肾纤维囊为贴于肾筋膜表面的一层结缔组织膜与肾筋膜很难分离。
甲、乙双方于2006年4月1日签订一份建筑材料购买合同,合同约定一旦乙收回前欠应收账款,立即给甲的银行账户汇款购买其材料,并约定如果一个月内不能履行,则合同失效。4月10日,乙的银行账户收到15万元前欠货款,乙于当日即向甲汇款,履行了合同。根据《中华人民共
下列关于留置的说法中,不正确的有()
较强的独立工作能力和创新精神表现在()。
下列关于手势语言说法不正确的是()。
案例:下面是学生小强在解答一道题目时的解法:在△ABC中,若2sinA+cosB=2,sinB+2cosA=,求∠C的大小。解:对2sinA+cosB=2,sinB+2cosA=两边分别平方后两式相加,化简得2(sinAcosB+cosAsinB)=
每一个问题都必须包含以下几种成分?()
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性。
最新回复
(
0
)