首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
财经
投资者张强计划投资证券投资基金,但发现有很多基金名称不同,对应的投资要求也不同。其中母基金之下设立若干个子基金,各子基金独立进行投资决策,投资者可以根据自己的需要转换子基金,不用支付转换费用的基金是( )。
投资者张强计划投资证券投资基金,但发现有很多基金名称不同,对应的投资要求也不同。其中母基金之下设立若干个子基金,各子基金独立进行投资决策,投资者可以根据自己的需要转换子基金,不用支付转换费用的基金是( )。
admin
2009-10-26
157
问题
投资者张强计划投资证券投资基金,但发现有很多基金名称不同,对应的投资要求也不同。其中母基金之下设立若干个子基金,各子基金独立进行投资决策,投资者可以根据自己的需要转换子基金,不用支付转换费用的基金是( )。
选项
A、指数基金
B、对冲基金
C、伞型基金
D、开放式基金
答案
C
解析
伞型基金可以为投资者提供多种投资选择。对冲基金的投资策略包括一般投资基金所不具备的对冲套利操作。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/tegr777K
本试题收录于:
金融理财基础(一)题库金融理财师(AFP)分类
0
金融理财基础(一)
金融理财师(AFP)
相关试题推荐
邓先生是一位工程师,随着女儿即将进入大学,邓先生觉得该考虑自己的退休生活了。但是,他并不知道自己想过幸福的退休生活需要准备多少钱,现在应如何准备?理财师与邓先生夫妇进行了深入细致的沟通,了解到邓先生的生活状况以及期望退休后的生活方式、内容与品质。具体信息如
家住成都的刘先生和任女士苦于对财务的打理,其家庭资产构成为单纯的银行存款。如何才能分享到中国经济的发展而带来可观的收益,刘先生一家的生活怎样才变得滋润。带着这些疑问,他们咨询了金融理财师。通过谈话,理财师了解到他们的基本情况。一、案例成员四、保险状况
家住成都的刘先生和任女士苦于对财务的打理,其家庭资产构成为单纯的银行存款。如何才能分享到中国经济的发展而带来可观的收益,刘先生一家的生活怎样才变得滋润。带着这些疑问,他们咨询了金融理财师。通过谈话,理财师了解到他们的基本情况。一、案例成员四、保险状况
假设刘明与王丽是你的新客户,目前正面临生涯与家庭上的转变,需要金融理财师协助规划。经过初步沟通面谈后,你获得了以下家庭、职业与财务信息:一、案例成员二、收支情况1.收入情况:刘明每月收入4000元,年终奖为3个月工资,预计未来每年调薪200元;王丽
徐强夫妇俩目前工作稳定,各自单位均缴纳四金,目前无子女及赡养费用支出。但为了以后打算,想作一理财计划,经过初步沟通面谈后,获得了以下家庭、职业与财务信息:一、家庭成员四、家庭资产负债状况结婚时候,双方父母各赞助了一笔钱,让小夫妻俩在花木新村买了一套
一对新上海人夫妇,年纪轻轻,却已经在本职工作之外开了家自己的公司,收入颇为丰厚。为了使资产保值增值,给宝宝打下更好的经济基础,为了给父母买房尽尽孝心,他们该如何理财才能实现愿望呢?一、案例成员二、家庭收支情况收入方面:1.吴女士每月的税后收入有1
一对新上海人夫妇,年纪轻轻,却已经在本职工作之外开了家自己的公司,收入颇为丰厚。为了使资产保值增值,给宝宝打下更好的经济基础,为了给父母买房尽尽孝心,他们该如何理财才能实现愿望呢?一、案例成员二、家庭收支情况收入方面:1.吴女士每月的税后收入有1
一对新上海人夫妇,年纪轻轻,却已经在本职工作之外开了家自己的公司,收入颇为丰厚。为了使资产保值增值,给宝宝打下更好的经济基础,为了给父母买房尽尽孝心,他们该如何理财才能实现愿望呢?一、案例成员二、家庭收支情况收入方面:1.吴女士每月的税后收入有1
假设陈先生与陈太太是你的新客户,夫妻二人炒股获利后,存在如何调整家庭资产结构的困惑,因此需要金融理财师协助规划。经过初步沟通面谈后,你获得了以下家庭、职业与财务信息:一、案例成员五、理财目标1.购车目标:购置20万元的家庭轿车,2014年给配偶购买
属于美国个人所得税的课税所得的是( )。Ⅰ.薪金所得Ⅱ.经营所得Ⅲ.利息所得Ⅳ.失业所得Ⅴ.凭借“出差身份”获得的生活费补助
随机试题
女,25岁,系足部血管损伤大出血引起休克,已作了抢救,反应血容量补充成功的临床指标是
干燥失重检查采用的方法是
对于必须进入冬季、雨季施工的工程,应落实季节性施工措施,以增加全年的施工日数,提高施工的连续性和( )性。
下列各情形,税务机关有权核定应纳税额的有()。
在我国,重复保险依法采用()方式赔偿。
股票实质上代表了股东对股份公司的( )。
中外合资经营企业的外方合营者未按照合同的规定如期缴付其出资,经中方合营者催告1个月后仍未缴付的,可能引起的法律后果有()。
某人使用针管注射毒品被查获,对于注射针管,公安机关应当()。
文学翻译的最高理想可以说“化”。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完垒保存原作的风味,那就算得入于“化境”。十七世纪一个英国人赞美这种造诣高的翻译,比为原作的“——”,躯体换了一个,而精魂依然故我。换句话说,
甲为了筹资,将其所有的一块名贵手表质押给乙,并约定在质押期间乙可以使用该手表。在此期间,乙不慎将表损坏,交予丙进行修理。在修理期间,该手表被丁盗走。则
最新回复
(
0
)