首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has
admin
2016-06-30
52
问题
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has so completely taken possession of the human mind that it is not only a special talent but a dominant, organic need. All our sense impressions leave their traces in our memory not only as signs disposing our practical reaction in the future but also as symbols, images representing our idea of things: and the tendency to manipulate ideas, to combine and abstract, mix and extend them by playing with symbols, is man’s outstanding characteristic. It seems to be what his brain most naturally and spontaneously does. Therefore his primitive mental function is not judging reality, but dreaming his desires.
Dreaming is apparently a basic function of human brains, for it is free and unexhausting like our metabolism, heartbeat, and breath. It is easier to dream than not to dream, as it is easier to breathe than to refrain from breathing. The symbolic character of dreams is fairly well established. Symbol mongering, on this ineffectual, uncritical level, seems to be instinctive, the fulfillment of an elementary need rather than the purposeful exercise of a high and difficult talent.
The special power of man’s mind rests on the evolution of this special activity, not on any transcendently high development of animal intelligence. We are not immeasurably higher than other animals: we are different. We have a biological need and with it a biological gift that they do not share.
Because man has not only the ability but the constant need of conceiving what has happened to him, what surrounds him, what is demanded of him—in short, of symbolizing nature, himself, and his hopes and fears—he has a constant and crying need of expression. What he cannot express, he cannot conceive: what he cannot conceive is chaos, and fills him with terror.
If we bear in mind this all-important craving for expression we get a new picture of man’s behavior: for from this trait spring his powers and his weaknesses. The process of symbolic transformation that all our experiences undergo is nothing more or less than the process of conception, underlying the human faculties of abstraction and imagination.
When we are faced with a strange or difficult situation, we cannot react directly, as other creatures do, with flight, aggression, or any such simple instinctive pattern. Our whole reaction depends on how we manage to conceive the situation—whether we cast it in a definite dramatic form, whether we see it as a disaster, a fulfillment of doom, or a fiat of the Devine Will. In words or dreamlike images, in artistic or religious or even in cynical form, we must construe the events of life. There is great virtue in the figure of speech, "I can make nothing of it," to express a failure to understand something. Thought and memory are processes of making the thought content and memory image: the pattern of our ideas is given by the symbols through which we express them. And in the course of manipulating those symbols we inevitably distort the original experience, as we abstract certain features of it, embroider and reinforce those features with other ideas, until the conception we project on the screen of memory is quite different from anything in with our real history.
Conception is a necessary and elementary process: what we do with our conceptions is another story. That is the entire history of human culture—of intelligence and morality, folly and superstition, ritual, language, and the arts—all the phenomena that set man apart from, and above, the rest of animal kingdom. As the religious mind has to make all human history a drama of sins and salvation in order to define its own moral attitudes, so a scientist wrestles with the mere presentation of "the facts" before he can reason about them. The process of envisaging facts, values, hopes, and fears underlies our whole behavior pattern: and this process is reflected in the evolution of an extraordinary phenomenon found always, and only, in human societies—the phenomenon of language.
Which can serve as the title of this passage?
选项
A、Images and Human Brain.
B、Language and Human Brain.
C、Dreams and Human Brain.
D、Conceptions and Human Brain.
答案
B
解析
主旨大意题。分析全文可知,文章通过对大脑的主要功能以及对人类表达需求的阐述,揭示了大脑和语言的关系,故选[B]。虽然文章也提到了images,dreams和conceptions等概念,但都是为说明语言与大脑的关系所服务的,并非主旨,故排除[A]、[C]和[D]。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/tL7O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Accordingtothenewsitem,researcherscanpredictaheartattackby
UsingMindMapstoDevelopOurWritingBesidesreadingmore,thinkingmuch,seekingmuch,usingmindmapsisalsoanimport
TheGesturalTheoryofLanguageTheinitiallanguageinhominidswasgestural,andcommunicationusingthehandswasactual
AcountrylikeBritaintodaysurvivesandprospersbythetalentandabilityofitspeople.Humancapitaliskey.Themoreitis
Whileattendingahighereducationsystemoffersmanypositives,italsoofferscertainnegatives.Onenegativeisthefacthigh
Whileattendingahighereducationsystemoffersmanypositives,italsoofferscertainnegatives.Onenegativeisthefacthigh
Mostembeddedclausesrequireanintroductorywordcalledasubordinator,suchas"that,until,before,______,"andsoon.
JohnFirth,MalinowskiandHallidayaretherepresentativesof______School,knownasFunctionalLinguistics.
生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好
A、Thegeneralpublicshowslessinterestinit.B、Artistshavehigherdemandsforoperatingspeed.C、AnDisstrugglingformore
随机试题
香港特别行政区基本法的修改权属于( )
某乡镇派出所在追查一起农村中发生的大批丢羊事件中,将农民李某误作为嫌疑犯抓到派出所,并对其进行打骂,尚未到24小时,就有人举报该案系邻村刘某所为,刘某所在村的村委会已将其押往派出所,而且刘某也已承认是自己偷了邻村的羊。派出所将李某释放,但并没有告诉李某事实
对采用蒸汽法养护的混凝土结构构件,其混凝土试件的养护方式为()。
有关稿酬所得“每次收入”的界定,下列表述不符合个人所得税法律制度规定的是()。
传统的班级管理强调以教师为核心,现代班级管理强调以_________为核心。
甲乙两人相约见面,并约定第一人到达后,等15分钟不见第二人来就可以离去。假设他们都在10点至10点半的任一时间来到见面地点,则两人能见面的概率有多大?
食言而肥:有言必诺
A、 B、 C、 A本句是询问需要多少工人的How疑问句。需要理解Howmany…常用来询问数量。
Thelong,wetsummerhereinthenortheasternU.S.notwithstanding,there’saworldshortageofpure,freshwater.Asdemandfor
Itwasnotsolongagothatparentsdroveateenagertocollegecampus,saidatearfulgoodbyeandreturnedhometowaitaweek
最新回复
(
0
)