首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
中国自身的古白话(vernacular)是何时开始转化为欧化的白话?这要归结为近代来华的西方传教士(missionary),是他们创作了最早的欧化白话文。西方近代来华传教士最初所用的汉语,大都是文言。但是他们运用汉语的目的既然是传教,而传教又是“在上帝面前
中国自身的古白话(vernacular)是何时开始转化为欧化的白话?这要归结为近代来华的西方传教士(missionary),是他们创作了最早的欧化白话文。西方近代来华传教士最初所用的汉语,大都是文言。但是他们运用汉语的目的既然是传教,而传教又是“在上帝面前
admin
2017-07-11
121
问题
中国自身的古白话(vernacular)是何时开始转化为欧化的白话?这要归结为近代来华的西方传教士(missionary),是他们创作了最早的欧化白话文。西方近代来华传教士最初所用的汉语,大都是文言。但是他们运用汉语的目的既然是传教,而传教又是“在上帝面前人人平等”的,他们就必须照顾到文化水平较低,无法阅读文言的读者。中国的士大夫(literati)由于具有儒家信仰,对于基督教的传教,往往持抵制态度。这就促使西方传教士必须更加注意发展文化水平较低的信徒,用白话传教正是在这种状态下进入他们的视野。初期教会所译《圣经》,都注重于文言。但后来因为教友日益众多,文言《圣经》只能供少数人阅读,故由高深文言而变为浅近文言,再由浅近文言而变为官话土白。
选项
答案
When did the Chinese old vernacular in traditional writing turn into a Western-styled vernacular? We attribute its beginning to the early writings of Christian missionaries who came to China during the modern times (usually known as from 1840 till 1949) . Those missionaries were the first to write in a European-styled vernacular Chinese. When they had first set foot on the Chinese soil, they also learned to use literary language for writing. However, the missionaries wrote for the purpose of spreading the gospel of Christ, and with the conviction that everyone is equal before God, they had to write for readers who were not well trained in Chinese classical language. Furthermore, as the literati class were staunch advocates of Confucius’ teachings, they were quite hostile to an alien religion. The missionaries, therefore, had to find receptors in the masses of not well trained in Chinese classical language. They saw the necessity of preaching in vernacular—the spoken language used by the rustic Chinese. The early Chinese versions of Bible translated by the church were most in the classical style. As the number of disciples grew larger, the wenyan version was only comprehensible to an elite few, so that new translations were made in simple wenyan, which was then replaced by vernacular Mandarin.
解析
本文选自袁进的论文《重新审视欧化白话文的起源——试论现代西方传教士对中国文学的影响》。论文中介绍了近代西方传教士在传教的过程中是如何对中国的文言文产生影响的。袁进,江苏镇江人,毕业于华东师范大学中文系,现为复旦大学中文系教授,博士生导师,中国近代文学学会副会长兼秘书长,中国现代文学学会理事,主要著作有《中国文学的近代变革》《上海近代文学史》《中国文学观念的近代变革》《中国小说的近代变革》《小说奇才——张恨水传》等。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/swya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
某地多日暴雪,甲在公交站等车时,站台顶棚因积雪过多塌落,将甲砸伤。该公交站站台系乙公司设计、丙公交公司管理。甲的损害应由()。[2020年法硕(法学)真题]
综合国力
儿童文学
今年是中国发展进程中不平凡的一年。中国新一届中央领导集体提出实现中华民族伟大复兴的中国梦,带领13亿中国人民朝着实现“两个一百年”的奋斗目标迈进。这就是,到2020年全面建成小康社会,到21世纪中叶建成社会主义现代化国家。走过五千载岁月沧桑,历经一百年兴衰
小康社会
综合国力
半导体
近年来,随着中国综合国力的增强,中华文化“走出去”成为提升国家文化软实力和展示中国新形象的战略举措。请问您如何看待这一战略举措,请撰写一篇短文加以论述。(限800字以内)
随机试题
流行音乐对大学生有巨大冲击,正对他们产生恶劣的影响。书籍需要潜心钻研,它们自然无法去与流行音乐的通俗易懂、猛烈激昂竞争。怎能设想,一旦大学生沉溺到流行音乐的激烈喧嚣中不能自拔,他们还能去孜孜研读柏拉图或爱因斯坦的鸿篇巨制?流行音乐引发的兴趣,使大学生对学习
Iwasverytired.Otherwise,I______tothetheatrewithyou.
朱自清《背影》一文的结构线索是()
"Yes,I’llbereadyatnineinthemorning.Goodbye,dear,andthanksagain."IthadnotbeenaneasytelephonecallforMrs.Ro
能分泌肾素的细胞是()。
根据我国宪法的规定,下列选项中哪些是可以提出宪法修改有效议案的主体?
[2013年,第60题]图5.2-13示结构的两杆许用应力均为[σ],杆1面积为A,杆2面积为2A,则该结构的许用载荷是()。
用人单位与劳动者解除约定服务期的劳动合同,以下属于劳动者应当按照劳动合同的约定向用人单位支付违约金的情形有()。
产品责任保险承保的产品,无论消费者与生产者或销售者等之间是否具有( )关系,都可以就其所受损害提出赔偿请求。
洋务运动必然失败是由于它的()
最新回复
(
0
)