首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Friends. B、Mother and son. C、Husband and wife. D、Shopkeeper and customer. AW: Well, I’ll see you later. My wife is waiting for
A、Friends. B、Mother and son. C、Husband and wife. D、Shopkeeper and customer. AW: Well, I’ll see you later. My wife is waiting for
admin
2009-05-28
68
问题
选项
A、Friends.
B、Mother and son.
C、Husband and wife.
D、Shopkeeper and customer.
答案
A
解析
W: Well, I’ll see you later. My wife is waiting for me to take her shopping.
M: Well, give her my regards. I look forward to seeing you both on Saturday.
W: What may be the relationship between the man and the woman?
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/sSvK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
Ifyou’regoingtotheairportbycar,couldyougivemea______?
Accordingtoa【B1】______,about25percentofcollegestudentshaveapart-timejob.Bytheupcomingsummervacation,thisfigur
DearMr.Brown.Thankyouforyourletterof6SeptemberregardingMr.JohnGreenwhohasbeenemployedbythiscompanyfort
Undergroundticketsareavailableatallundergroundstations.Ticketpricesfortheundergroundvaryaccordingtothedistance
Thelibrarianwantsallthebooks(borrow)______tobereturnedbeforetheendofthismonth.
Thankyouverymuchformeetingwithmeyesterdayaboutourproject.Ireallyappreciateyourhelp.Andwe’lltakeyoursuggesti
Paymentsshallbemadebyusafterreceiptoftheshippingdocumentsspecifiedinclause10ofthiscontract.
______thepunishmentwasunjust,Henryaccepteditwithoutcomplaint.
Withover54,000piecesofrentalequipmentavailable,ourcompanyisreadytosupportyournewproject.
Whatisthepassagemainlyabout?Theword"deficit"(Para.1)wouldbebestreplacedbywhichofthefollowing?
随机试题
当项目投资回收期()基准投资回收期时,项目在财务上是可行的。
火炬正常燃烧时,分子封氮气应该关闭。()
不属于十二指肠分部的是
一小儿体重9kg,身高75cm,头围46cm,此小儿的年龄是
活血祛瘀药的主要作用有( )。
在证券承销业务中,包销佣金为包销总金额的1.5%~3%;代销佣金为实际售出股份总金额的0.5%~1.5%。()
鲁艺有限责任公司是一家成立时间较长的大型建筑工程公司,有在海外承揽大型工程的丰富经验。目前,该公司打算开拓南美市场,但经过分析后,拟进入的国家政局不稳,并且国内经济恶化,通货膨胀率十分严重,而且政变后新上台的军政府不承认前任政府的所有签署的相关协议,另外,
下列各句中有语病的一句是:
(2001年)设f(x)的导数在x=a处连续,又,则()
Accordingtotheconversation,anapplicationlettershould______.
最新回复
(
0
)