首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I kept that in the back of my mind and then you hear things like there’s a million new cars are put on the road every year in Au
I kept that in the back of my mind and then you hear things like there’s a million new cars are put on the road every year in Au
admin
2020-12-01
54
问题
I kept that in the back of my mind and then you hear things like there’s a million new cars
are put on the road
every year in Australia belching out exhaust fumes.
选项
A、have been put on the road
B、put on the road
C、putting on the road
D、are put on the road
答案
B
解析
过去分词的用法。本题中的there be句子中已经有了谓语动词,因此该分句中的put on the road应该是以非谓语动词形式出现,由于主语是cars,因此应该用过去分词表示被动,该分词短语作后置定语。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/s0MO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
ProsandConsoftheNuclearFamilyVocabularyandExpressionsspouseconsistencyclose-knitlike-mindeddeleg
EnvironmentalImpactsofMassTourismVocabularyandExpressionstrivializecontaminationfloraandfaunaaestheti
RitualChildKillingsSpreadAlarm,AngerinIvoryCoastAtleast21childrenhavebeenkidnappedinIvoryCoastsinceDecemb
GlobalWarmingControversyVocabularyandExpressionscontroversyemissionsnon-committalprojectionscur
Whichofthefollowingbestdescribestheopeningofthe2010WorldExpoinShanghai?
Whenyougoonasoloadventure,youlearntoexpectthe【C1】_______.However,travelers【C2】______anticipatetheunexpectedcould
InanarticlethatDuelferwrotefortheLosAngelesTimeslastyearaboutIraqiprogramstodevelopweaponsofmassdestruction
Theartistspentyearsonhismonumentalpainting,whichcoveredthewholeroofofthechurch,thebiggestinthecountry.
ThisbookisabouthowthesebasicbeliefsandvaluesaffectimportantsidesofAmericanlife.
ImaginationThedecayofsenseinmenwakingisnotthedecayofthemotionmadeinsense,butanobscuringofitinsuchman
随机试题
A、Paymoreattentiontogrades.B、Trytojudgestudentsfairly.C、Focusonstudents’efforts.D、Workhardtoavoidquitting.C
单纯性甲状腺肿主要由缺碘引起。()
男,27岁,反复发作右腰痛1年,X线平片及静脉尿路造影显示右肾结石直径1.8cm,右肾盂输尿管交界处狭窄,首选治疗方案是
背景材料:在某桥梁总体施工完毕后,对其进行检测时,某技术人员制订了如下的桥梁总体检测项目:(1)桥梁的净空。(2)桥面中心偏位和桥面宽度。(3)引道中心线与桥梁中心线的衔接以及桥头高程衔接。其中对检测的要求规定如下:(1)桥面中心偏位要求用经纬
()一般用于进出口贸易款项的收付,没有银行信用介入。
[*]
因特网的主要组成部分包括通信线路、路由器、主机和【 】。
Whatcanbeinferredaboutthewomanwho’sspeaking?
IwasintroducedtotheconceptofliteracyanimatorinOladumiArigbede’s(1994)articleonhighilliteracyratesamongwomena
Predictionsoflargepopulationsofrobotsinindustryhaveyettocometrue.Foradecadeormore,manufacturersofbigrobots
最新回复
(
0
)