首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
海龟(sea turtle),或“海归”(hai gui),用于称赞那些从国外把先进技术带回中国的留学生。历史上共有五次海龟回国潮。现在我们正经历第五次浪潮。在这第五次浪潮中,海龟们将中国经济与世界相连。他们成立了诸如百度等科技公司,他们中的大多数成为了跨
海龟(sea turtle),或“海归”(hai gui),用于称赞那些从国外把先进技术带回中国的留学生。历史上共有五次海龟回国潮。现在我们正经历第五次浪潮。在这第五次浪潮中,海龟们将中国经济与世界相连。他们成立了诸如百度等科技公司,他们中的大多数成为了跨
admin
2016-04-20
41
问题
海龟
(sea turtle),或“
海归
”(hai gui),用于称赞那些从国外把先进技术带回中国的留学生。历史上共有五次海龟回国潮。现在我们正经历第五次浪潮。在这第五次浪潮中,海龟们将中国经济与世界相连。他们成立了诸如百度等科技公司,他们中的大多数成为了跨国公司驻中国分公司的高级经理。他们正在从商业、政治以及流行文化几个方面帮助中国走向世界。
选项
答案
Sea turtle, or hai gui, is a term used to praise overseas students bringing back advanced technologies from abroad to China. There are five waves in which sea turtles have returned in history. Now, we are experiencing the fifth one. In this wave, sea turtles are linking China’s economy to the world. They have founded technology firms such as Baidu. The majority of them have become senior managers in branch offices in China of multinational corporations. They are helping China to go to the world in business, politics, and popular culture.
解析
1.第1句“海龟,或‘海归’,用于称赞……留学生”是一句没有被动标识词的表被动的句子,翻译时要译成被动语态,表达为Sea turtle,or hai gui,is a term used to…。“留学生”的定语“那些从国外把先进技术带回中国的”较长,可处理成后置定语,用分词短语或定语从句表达,即bringing back advanced technologiesfrom abroad to China或who bring back advanced technologies from abroad to China.
2.第2句“历史上共有五次海龟回国潮”可套用there be存在句型,“五次海龟回国”可译为后置定语从句,“历史上”是时间状语,置于句末。则全句译作There are five waves in which sea,turtles have returned inhistory。
3.第5句前一分句“他们成立了……”强调已发生的动作及其对现在状况的影响,故用现在完成时态,译作They have founded….仔细分析可发现,后一分句“他们中的大多数成为了……高级经理”与前一分句意义关联不是太大,故可考虑将其“拆译”成另一个句子,表达为The majority of them have become seniormanagers...。其中,“高级经理”的定语“跨国公司驻中国分公司的”较长,可将其处理成介词短语后置,译作in branch offices in China of multinational corporations。
4.最后一句的谓宾结构“帮助中国走向世界”可套用短语help sb.(to)do sth.来表达。状语“从商业、政治以及流行文化几个方面”较长,可处理成介词短语in business,politics,and popular culture,范畴词“几个方面”因译文意思表达完整,可进行“省译”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/rje7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Thesmilingfaces.B、Thebigsunshine.C、Theunhappyresidents.D、Theweather.D男士知道女士曾在伦敦待过几个月,问女士对这个城市的印象如何。女士回答说,唯一的印象就是太阳从
TheBritishgovernmentrecentlyannouncedaproposaltointroducehealthcareaccessfeesformigrantsandlong-termvisitorsth
Housingofficialssaythatlatelytheyarenoticingsomethingdifferent:studentsseemtolackthewill,andskill,toaddresst
TheRiseoftheSharingEconomyA)Lastnight40,000peoplerentedaccommodationfromaservicethatoffers250,000roomsin30,0
MinorityReportA)Americanuniversitiesareacceptingmoreminoritiesthanever.Graduatingthemisanothermatter.B)BarryMill
Islanguage,likefood,abasichumanneedwithoutwhichachildatacriticalperiodoflifecanbestarvedanddamaged?Judgin
“北京的颐和园、河北省承德的避暑山庄、江苏省苏州市的拙政园(theHumbleAdministrator’sGarden)和留园(theGardentoLingerIn)”并称“中国四大名园”。前两座是北方皇家园林的代表,后两座是中国南方水乡私
A、InPhilippineIslands.B、InpartsofAfrica.C、InChina.D、InRussia.C事实细节题。“InChina,clothandkniveswereused.”表明在中国,布匹
"Don’ttakemanyEnglishcourses;theywon’thelpyougetadecentjob.""Signupformanagementclasses,soyou’llbereadyto
随机试题
给家兔静脉注射25%葡萄糖10ml后尿量增加,其原因是
(2012年第57题)下列疾病中,发热可伴明显肌肉疼痛的是
A.猖獗龋B.奶瓶龋C.环状龋D.静止龋E.隐匿性龋侵及多个乳牙,龋蚀突然发生,范围广,进展快,并累及不易龋坏的下前牙
下列哪些选项中的双方行为人构成共同犯罪?(卷二真题试卷第55题)
当机械挖槽时,应预留厚()cm左右的一层用人工清挖。
设备在闲置过程中,自然丧失精度和工作能力的磨损属于()。
在窗体上画一个名称为Command1的命令按钮,并编写如下程序:PrivateSubCommand1_Click()DimxAsIntegerx=10:y=5Callf1(x,y)Printx,yE
女儿昨天告诉我,她决定和男朋友结婚了,我真为她高兴。第一次看见女儿的男朋友,我就觉得那是个聪明、可爱的年轻人,女儿和他在一起,我很放心。女儿打算:
ThenumberkilledintheBradfordCityfootballgrounddisasterhasrisento52;morethan70policeandspectatorshavealsobe
Thetitleofthebookwasonthe_______ofmytongue,butIjustcouldnotthinkofit.
最新回复
(
0
)