首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The drug store at the corner of our street sells aspirins and______penicillin prescriptions.
The drug store at the corner of our street sells aspirins and______penicillin prescriptions.
admin
2013-11-24
87
问题
The drug store at the corner of our street sells aspirins and______penicillin prescriptions.
选项
A、dispenses
B、disposes
C、disperses
D、dispatches
答案
B
解析
本题意为“街角上的药店出售阿斯匹林和处方盘尼西林”。dispose的意思是“处理”,如:We have to dispose of this pile of old papers and magazines.(我们得把这堆旧报纸和杂志处理掉。)其他三项dispense“分配,分发”,disperse“(使)分散,(使)分开”,dispatch“分派,派遣”都与题意不符,因此B项为正确答案。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/rimO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Peoplethinkingabouttheoriginoflanguageforthefirsttimeusuallyarriveattheconclusionthatitdevelopedgraduallyas
Humanbeingsareanimals.Webreathe,catenddigest,andreproduce-thesamelife【71】commontoallanimals.Inabiologicallabo
Toforgivemaybedivine,butnooneeversaiditwaseasy.Whensomeonehasdeeplyhurtyou,itcanbeextremelydifficulttol
Thesolutionwassimple:gasthebuildingwithahallucinogenandputtheterroriststosleepbeforetheycould_____thebombsin
Don’tcallhimjustacollegeprofessor.Internetentrepreneur,TVpersonality,advisertopresidents,andfriendtotherichan
EINinoisthetermusedfortheperiodwhenseasurfacetemperaturesareabovenormalofftheSouthAmericancoastalongtheeq
WhenIwasachildinSundayschool,Iwouldasksearchingquestionslike"Angelscanflyupinheaven,buthowdocloudsholdu
Anewbiotechnologyprocedurethatcouldbecomecommerciallyavailableinaslittleastwotofouryearsis"transgenesis",whic
Atallagesandatallstagesoflife,fearpresentsaproblemtoalmosteveryone."Wearelargelytheplaythingsofourfears,"
Leavingforworkinplentyoftimetocatchthetrainwill____worryaboutbeinglate.
随机试题
外观设计专利权人享有的独占实施权表现为()
有关脑血流灌注显像方法错误的是
新生儿的平均心率为
关于肝功能不全的说法,正确的是()。
患者,男,59岁,近日出现餐后不适、消化不良等症状,前来药店自行购买多潘立酮。下列说法错误的是
可以分解葡萄糖的微生物,在好氧条件下,分解葡萄糖的最终产物为()。
价值工程的核心是()。
关于展期贷款的偿还,下列说法错误的是()。
分发公钥需要以某种特定方式来分发。目前采用()来分发公钥。
Stinking(发臭的)BusesStinkingbusesjam(挤满)thecrowdedstreet.Drivers(51)atoneanotherandhonk(鸣喇叭)theirhorns.Smog(烟雾)hurt
最新回复
(
0
)