首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
奥运会主中心区将设在奥林匹克公园内。北京奥林匹克公园位于北京城市中轴线的北端,占地1215公顷,其中有760公顷的森林公园,与北京市著名的中关村大学区、历史风景名胜区和大型住宅区相邻。奥运村、记者村、主新闻中心、国际广播电视中心及14座比赛场馆,中国体育博
奥运会主中心区将设在奥林匹克公园内。北京奥林匹克公园位于北京城市中轴线的北端,占地1215公顷,其中有760公顷的森林公园,与北京市著名的中关村大学区、历史风景名胜区和大型住宅区相邻。奥运村、记者村、主新闻中心、国际广播电视中心及14座比赛场馆,中国体育博
admin
2011-02-09
90
问题
奥运会主中心区将设在奥林匹克公园内。北京奥林匹克公园位于北京城市中轴线的北端,占地1215公顷,其中有760公顷的森林公园,与北京市著名的中关村大学区、历史风景名胜区和大型住宅区相邻。奥运村、记者村、主新闻中心、国际广播电视中心及14座比赛场馆,中国体育博物馆、中国国际展览中心、国家奥林匹克体育中心位于公园内。//
奥运村将被建成体现城市可持续发展的优美的生态区,成为北京、中国和世界的样板。“绿色奥运”的理念在此将得到充分体现。村内运动员住宅将不超过六层,每两人一间,配有先进的设备。//村内将使用节能装置和环保材料,并广泛运用先进的网络技术。体现热情友好精神的娱乐场所,将使每一位村民感受家庭的温暖。这里提供的安全、舒适、方便的住宿条件将有助于运动员取得最好成绩。//
除部分比赛项目在城市中心举行外,其他项目的比赛集中在大学区、北部风景旅游区和西部社区。这些场馆和训练场馆的分布将方便运动员的使用,同时有利于赛后利用。赛后这些场馆将成为市民享受高品味文化氛围,进行运动、健身、休闲和文化活动的场所。//
奥运会将建设22个比赛场馆(3个在京外),将为中国人民留下宝贵的财富。奥运会计划使用37个比赛场馆、59个训练场馆。除帆船比赛在青岛举行,足球预赛在天津、上海、沈阳和秦皇岛举行外,其他比赛均在北京举行。//
北京2008年奥运会依照国际奥委会建议在8月举行。此时正值北京夏季,是旅游的旺季和学生的假期,并处于世界范围的传统体育比赛日期之间。这将有利于在众多的大学生和其他人群中招募志愿者为奥运会服务,有利于让更多的国内外人士目睹奥运会的风采,也有利于传播。//
选项
答案
The Olympic Green will be situated inside the Olympic Park, which lies at the north end of the axis of the eity of Beijing. Occupying an area of 1215 hectares, 760 hectares of which is a forest park, the Olympic Park is close to the Zhongguancun University Area, the North Scenic Area and the Western Community Area. In the Olympic Park you will find the Olympic Village, the Media Village, the Main Press Center, the International Broadcasting Center, venues for 14 of the sports, China Sports Museum, the China International Exhibition Center and the National Olympic Sports Center. // The development of the Olympic Village will become a model for Beijing, China and the rest of the world in environmentally sustainable urban development and will advance the concept of the Green Olympics. The residential buildings, no higher than six floors and with each room shared by two persons, are equipped with sophisticated communication facilities. // Energy saving equipment and environmentally friendly materials will be used; advanced network technology will be extensively adopted; and a spirit of warmth and hospitality will characterize the recreational facilities, creating a feeling of home. It will provide safe and comfortable accommodation to assist all athletes in achieving their peak performance. // Some events will be held in the central area of the city; others concentrated in the University Area, the North Scenic Area and the Western Community Area respectively. This distribution of competition and training venues will be convenient for athletes during the Games while offering viable post-Games use for the future benefit of people of Beijing and China, who will be given the widest possible opportunities to enjoy them for sporting, physical fitness, leisure and cultural activities. // Twenty-two new sports venues will be built for the Games (3 of them outside Beijing) and these will be an important legacy for the people of China. During the Olympic Games, it is envisaged that 37 venues will be used as competition sites and 59 as training sites. All events will take place in Beijing, except for sailing in Qingdao, and football preliminaries in Tianjin, Shanghai, Shenyang and Qinhuangdao. // In line with the IOC’s proposal, the Beijing 2008 Olympic Games are planned to be held in August. This summer period falls during student vacation, at the height of the tourist season, and between traditional dates of sports competitions around the world. This will make it optimal for the recruitment of students and other volunteers, and attraction of domestic and international spectators, and the world television audience. //
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/rQ0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Britishwebusersarespending65%moretimeonlinethanthreeyearsago,accordingtoasurveyofnet【C1】______.Theaverag
Anumberofriskfactorsareassociatedwithcardiovasculardisease(CVD).Smokingtobaccoisoneofthebiggest【C1】______forth
DevelopmentoftheCityWhatevertheparticularcircumstancesofacity,though,itsvigourwaslikelytobeaffectedbytec
长期以来西方人一直怀疑由草药制成的中成药是否有效。在过去的几年内,中国传统医药在世界范围内经历了严格的科学审查。为证明和提高传统治疗方法的效益,中国大陆投入了巨资在这方面进行艰苦研究。香港一直在努力使自己成为世界上传统中医研究的带头人。台湾也提
中国等发展中国家向美国提供了大量价廉物美的商品,使美国传统制造业腾出财力物力用于发展高新技术。这加快了美国工业的升级换代,推进了美国产业结构的优化,使美国及时摆脱传统工业的束缚,保持了它在世界经济中的领先地位。因此,中国的出口不会威胁美国的经济。
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化;
道别是一种社交礼仪,它象征一次活动的终结。在英国、美国和其它许多西方国家,告别具有特定的程式化表达模式。这些表达模式依不同的时间、地点、参加人和文化而变化。一般来说,客人应该先向主人告别。参加同一活动的两位宾客应该谁先告别并没有特定要求。有意思的
Thefieldofmedicinehasalwaysattracteditsshareofquacksandcharlatans—disreputablewomenandmenwithlittleornomedic
Theword"wrath"inTheGrapesofWrathbytheNobelprizewinnerJohnSteinbeckprobablymeans:
TheEnglishlanguagehasalwayschanged,buttherateofchangehasbeenuneven.
随机试题
剖宫产后12天后出现寒战高热,恶露增多有臭味,右下肢持续疼痛2天。查体:体温39.2℃,脉搏108次/分,血压77/56mmHg,此患者最可能的诊断是
新设合并
目前临床常规应用抗-A抗-B试剂是
标准化管理的全过程是按照PDCA的工作方法实施的,下面描述错误的是
A.终隐窝B.肾乳头C.肾大盏D.肾小盏E.肾孟牛的输尿管在肾内分为两个
某地出现一种新的病种,以关节肿大为主要表现,在当地居住的各人群组中均有发病,并随年龄增长而上升。外来的健康人,到达当地一定时间后也出现相同症状,其发病率和当地居民相似。而在其他地区居住的相似人群组,该病的发病率均低,甚至不发病,迁出该地区的患者症状减轻或呈
男性患者,55岁,就诊时面容痛苦,诉右上后牙剧痛不敢咬合轻碰即痛。查见:右上6相对根尖区牙龈肿胀,移行沟变浅,扪诊有深部波动感。右上6叩(+ + +)松Ⅲ度,可探及髓腔,无反应,右上7牙体完好,颊侧可探及根分叉,无法探入,叩(+ +)松Ⅲ度。左侧面颊肿胀,
下图是几种清水砖墙勾缝形式,()有误。
()是协调设计进度、物资采购计划和制定资金使用计划等的重要参考文件。
将运算符重载为类成员函数时,其参数表中没有参数,说明该运算符是
最新回复
(
0
)